Translate.vc / Espanhol → Turco / Labor
Labor tradutor Turco
1,221 parallel translation
- ¿ Y usted continúa su labor?
- Ve sen onun işine devam ediyorsun.
Leland Palmer no ha podido venir hoy con nosotros, pero hablo en nombre de todos, incluida la familia Palmer, cuando digo que apreciamos y entendemos lo valiosa que es su labor.
Leland Palmer bugün bizimle olamadı ama ben herkes adına konuşabilirim, buna Palmer ailesi de dahil. Yaptığınız işin önemini takdir ediyoruz ve anlıyoruz.
Esta es una noble labor señorita Landreux. Realmente una noble labor..
Bu yaptığınız iş çok asilce.
Y de polvo nos cubrimos Sin poder ejercitar Nuestra labor
Tozumuzun alınmasından daha fazlasına ihtiyacımız var egzersiz yapmalıyız becerilerimizi kullamalıyız
Si mal no recuerdo, él hizo su labor.
Yanlış hatırlamıyorsam, işlerini usulüne uygun yapmışlardı.
Se crea la leyenda oficial y la prensa continúa la labor.
Resmi efsane yaratılmıştır, basın da onun bıraktığı yerden devam eder.
Desde hace poco la labor ha sido simplificada, usando las máquinas por ejemplo
Şimdilerde makineler işin bir kısmını yapıyor..
Estoy haciendo mi labor.
Ben yalnızca işimi yapıyorum.
¿ Labor de esclavos?
Köle işçiler mi?
Y puedo decir con seguridad, que apreciamos su deseo de continuar la labor de su padre.
Ve açıkça söyleyebileceğime inanıyorum ki babanızın çalışmalarını devam ettirmeye çalışmanızı takdir ediyoruz.
Eso debería simplificar mi labor.
Bu, görevimi daha kolay bir hâle getirecek.
Pero ésa debe de ser una labor imposible para usted.
Ama bu senin için kesinlikle imkansız bir görev Data.
Labor de equipo, almirante.
Bir takım çalışmasıydı, Amiral.
- Ha hecho una excelente labor.
- Çok kapsamlı bir iş yapmışsınız.
Su labor será hacérselo entender.
Anlamalarına yardım etmek sizin göreviniz.
El Enterprise ha destruido la sonda, pero ahora nos enfrentamos a la labor de reparar el Argus.
Atılgan sondayı yok etti, ama şimdi de Argus teleskopunu onarma göreviyle karşı karşıyayız.
Hizo usted una labor genial.
Harika bir iş yapmışsınız.
Así queda completa la labor de su vida.
Bu, hayatınızın işinin tamamlanmasıdır.
La Clínica Menville de Asesoría Matrimonial... el Centro Menville de Estudios de la Mujer y... su capítulo de Alcohólicos Anónimos, continuarán su labor.
Menville Evlilik Danışma Kliniği. Menville Kadın Çalışmaları Merkezi. Ve tabii ki, Ernest'in AA bölümü ölümünden uzun zaman sonra bile sürecek.
Comigo, felicitandote por tu gran labor en el Comite.
Benim komitede yaptığın şeyler için seni tebrik etmem.
Tu labor consiste en clavar la estaca allá... cuando te diga.
Bu bayrak, şurada yere saplanacak. O senin işin. Ne zaman yapacağını söyleyeceğim.
Luego de 8 años mi labor literaria no era más que 3 novelas no publicadas y un montón de cartas de rechazo.
Sekiz yıl sonra edebi çalışmalarım, 3 yayınlanmamış romandan ve çok yüksek red mektubundan oluşuyordu.
Nos darán pases de labor y de bus.
- Bize iş kartlarını ve biletlerini verdiler.
Si no te gusta la ropa, puedes regalarla al terminar tu labor.
Giysileri beğenmezsen görev sona erdiğinde başkasına verebilirsin.
¡ Así que...! ¡ El plástico está aquí! ¡ Nuestra labor está hecha!
Yani, plastik burada, işimiz bitti.
Este año estoy planeando una expedición para continuar su labor.
O yüzden ben de bu yıl, burada, işlerini devam ettireceğim bir keşif düzenledim.
Los pequeños hilos de seda, qué labor tan delicada.
Küçük ipek parçaları, ne işçilik.
Una labor de amor.
Sevgi ve emek.
Con la labor que su esposa hace por los desamparados...
Efendim, karınızın evsizler için yaptıklarından sonra...
Nos están dando las gracias por nuestra excelente labor.
Böylesine iyi bir iş çıkardığımız için bize teşekkür ediyorlar!
Y ahora mi hijo quiere irse a Egipto a seguir con la labor de su padre. Ah.
Şimdi de oğlum Mısır'a gidip babasının yarım bıraktığı işi tamamlamak istiyor.
En el lavado de autos el hombre me dijo que en sus 38 años de labor jamás había olido algo así.
Sabah araba yıkatmadaydım, adam 38 yıllık meslek yaşamında böyle bir kokuyu hiç görmediğini söyledi.
Las condiciones de la región están dificultando nuestra labor.
Araştırmamız bölgenin kendine has özellikleri yüzünden çok karmaşık.
Has realizado una buena labor detectivesca... Ace.
Temiz bir dedektif işi becerdin Ace.
Nuestra labor hoy es determinar cómo podemos ayudarla a dar sus primeros pasos en el mundo.
Bizim görevimiz, daha büyük bir dünyaya adïm atarken ona en iyi sekilde nasïl yardïmcï olabilecegimizi belirlemek.
Cuando necesitemos los frutos de su labor, los extrañaremos.
Onların yokluğunu hissedeceğiz ve onları çok özleyeceğiz.
Tengo 300 personas haciendo la labor de 750.
Kesinlikle. Newsday'de 750 kişinin yaptığı işi burada 300 kişiye yaptırıyorum.
Deben ver los frutos de la labor de la acusada.
- Bunlar onun yaptıklarını gösteriyor.
Yo pretendo terminar la labor.
Ben de bu işi tamamlamak niyetindeyim.
Ha recibido una medalla y un diploma por su labor.
Çalışmaları için bronz madalya ve bir sertifika aldı.
- Lo hago. A veces veo los frutos de mi labor.
Bazen emeğimin meyvelerini de alıyorum.
Se toman su tiempo. ¡ Y cumplen con su labor!
Doğru zamanı kolluyorlar ve işi bitiriyorlar.
Salvo si afecta nuestra labor.
İşimizi etkilemediği sürece.
Deberia de haber terminado con el interrogatorio y entregarlos para que fueran ejecutados, pero como tenia frio y estaba hambriento, fracasé en mi labor y destrui todo para lo que habia trabajado.
Sorgulamayı bitirip idam edilmeleri için askerlere teslim etmeliydim. Üşüdüğüm ve midem guruldadığı için görevimde başarısız oldum ve uğruna çalıştığım her şeyi yok ettim.
Los hace pensar que su labor es importante...
Yaptıklarının önemli olduğunu düşünüyorlar.
Podría ser, pero sería la labor de un genio.
Olabilir ama eğer öyleyse, çok iyi bir iş çıkarmışlar.
Esa no es mi labor.
Bu benim işim değil.
Mi labor es tratar de que te quedes.
Benim işim, seni aşağıda tutmak.
Es genial, una labor de puro genio.
Bu çok zekice!
Su labor estaba cumplida.
Görevleri tamamlanmıştı.
Alabó su labor.
Sizin de çok yararınız olduğunu söyledi.