English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Turco / Lobos

Lobos tradutor Turco

3,345 parallel translation
Dame un poco de carnada para arrojársela a los lobos.
- Kurtlara verebileceğim biraz et ver yeter.
Ella cree que hay vampiros y hombres lobos en Gales.
Galler'de başı boş dolaşan vampirler ve kurt adamlar olduğuna inanıyor.
No temas a los lobos de la estepa.
Bozkırdaki kurtlardan korkma!
Ser vampiro solo exagera lo que se es realmente y los lobos son algo salvaje.
Vampir olmak, gerçekte olduğun şeyi fazlasıyla açığa vurur. Kurtlar da vahşi yaratıklardır.
Encuentra a los lobos que quedan.
Kalmış olan kurtları bulun.
Ahora que las chicas de La Cosecha están haciendo más ofreciéndoselos a los lobos a cambio de su alianza los lobos están arrodillados a sus pies.
An itibariyle hasat kızı, ittifakları karşılığında kurtlara Ayışığı yüzüklerini vaad ediyor, kurtlar da diz çöküyor.
Estos son nuestros amigos lobos necesitados de un regalo que puedo darles, anillos de luna.
Onlar bizim arkadaşlarımız. Sadece benim verebileceğim bir armağana ihtiyacı olan kurtlar. Ayışığı yüzüğü.
Una alianza entre los lobos y las brujas restaurará el balance de nuestro hogar.
Kurtlar ve cadılar ittifak sağlarsa evimizdeki dengeyi yeniden sağlayabiliriz.
Hace mucho tiempo, los lobos y las brujas estaban en paz.
Çok uzun zaman önce kurtlar ve cadılar barış içinde yaşıyorlardı.
Las brujas tienen un aquelarre, los lobos tienen una manada y así somos un recordatorio constante de todo lo que han dejado atrás.
Cadıların meclisi var, kurtların da sürüsü var. Yani sözüm odur ki sizde olmayan her şeyin beden bulmuş hâliyiz.
Esos lobos no solo iban tras Davina.
Kurtlar sadece Davina'ya saldırmadı.
Entonces... ¿ Cómo hizo Davina para despedazar a una manada de lobos depravados?
O hâlde Davina nasıl oldu da bir grup acımasız kurdu yerle bir etti?
Las brujas nos odian, los lobos pueden matarnos cuando quieran.
Cadılar bizden nefret ediyor kurtlar da istedikleri her an bizi öldürebilecek durumdalar.
Ahora Klaus está en el bando de los lobos.
Klaus kurt takımında.
Ahora, puedes alejarte de eso y aliarte con Klaus y los lobos pero no eres uno de ellos, y nunca lo serás.
Bu gerçekten kaçıp Klaus ve kurtlara katılabilirsin ama sen onlardan değilsin. Hiçbir zaman da olmayacaksın.
Ahora quiere tirar a su novio a los lobos.
Şimdi de erkek arkadaşını kurtlara yem etmek istiyor.
Como ballenas y mapaches... lobos.
Balinalar, rakunlar, kurtlar gibi.
Años después, mi hermano Henrik fue asesinado por los lobos en nuestra aldea.
Yıllar sonra kardeşim Henrik köyümüzdeki kurt adamlar tarafından öldürüldü.
Klaus está tan obsesionado con esos lobos y Elijah está tan enfrascado en su mierda familiar de hace siglos que no puede verlo, pero lo necesitamos.
Klaus kurtlarla kafayı bozmuş Elijah da yüz yıllardır ailesinin yediği haltları temizliyor farkında değil. Ona ihtiyacımız var.
Ya le he quitado los lobos a Niklaus y los he hecho míos.
Kurtları çoktan Niklaus'tan alıp kendime bağladım.
Nunca creí que vería el día orgullosos lobos siendo controlados por una bruja.
Bu günü görecegim asla aklima gelmezdi. Gururlu kurt adamlara cadinin biri tasma takmis.
¿ De qué te servirá cuando los lobos ataquen?
Kurtlar saldirdiginda ne kadar isine yaradi?
No es que no quiera ahondar en esta vibra de karate kid que está sucediendo aquí, pero ¿ cómo se supone que aprendamos s defendernos de un ejército de súper lobos en un día?
Buradaki Karate Kid olayini sorguladigimdan degil ama süper kurtlara karsi kendimizi savunmayi nasil olacak da bir günde ögrenecegiz?
Esta noche, como lobos sin convertir, matarán con el único propósito de liberar ese guerrero que vive dentro de ustedes.
Bu gece dönüsmemis kurtlar olarak tek bir amaç ugruna birisini ölüreceksiniz. içinizde yasayan savasçiyi serbest birakmak.
Aún hay lobos en lo profundo del pantano, aquellos que no tienen anillo.
Batakligin oralarda hâlâ yüzük almamis kurtlar var.
Ustedes los lobos han sido nuestros enemigos por décadas.
Siz kurtlar bizimle yillardir savas halindesiniz.
No es por curiosear, pero imaginé que tenías tus secretos por cómo terminó nuestra última cita, en una riña de lobos en un bar.
Övünmek gibi olmasin ama ilk randevumuz barda kurtlarla kavga ederek bitince bazi sirlarin oldugunu anladim.
Hay lobos por todas partes.
Her yerde kurt adamlar var.
Lo mismo digo sobre ser líder de un ejército de lobos.
Keza ben de senin kurt adam ordusunun basinda oldugunu.
Esos lobos adolescentes que ayudaste a escapar del barrio consiguieron llegar al refugio al norte.
Bölge'den çıkmalarına yardımcı olduğun kurt çocuklar Güneye sağ sağlim varmışlar.
Tal vez los vampiros y nosotros los lobos libres podamos trabajar juntos, después de todo.
Belki de vampirler ve biz özgür kurtlar birlikte çalışabiliyoruzdur.
Lo último que supe fue que iba a mantener distraídos a los lobos.
Bildiğim kadarıyla en son kurtların dikkatini dağıtacaktı.
Te pareces a los lobos de la aldea.
Köydeki kurtlara benziyordun.
Todo lo que pasó fue causado por la obsesión de Niklaus con los lobos.
Her şeye Niklaus'un kurtlara olan saplantılığı sebep oldu.
¡ Díganle a los otros lobos que vengan a ver lo que los pasa a los traidores!
Diğer kurtlara da söyleyin ihanet edenlere ne olduğunu görüp ibret alsınlar.
Elijah y él lucharon juntos contra los lobos.
Elijah ile kurt adamlara karşı birlikte savaşıyorlardı.
El hijo de Esther, Finn, es quien controla los lobos.
Kurt adamların kontrolü Esther'in oğlu Finn'de.
No puedes enfrentare a todos esos lobos tú sola.
Tek başına onca kurdu öldüremezsin.
Los lobos quizás respondan a las brujas pero siguen teniendo un Alfa.
Kurtlar cadıların kontrolünde olsa bile yine de içlerinde bir Alfa var.
Luego que Francesca Guerrera asumiera el control de los lobos me ofreció un anillo de luna siempre y cuando fuera su Alfa.
Francesca Guerrera kurtları ele geçirdiğinde onu Alfa yapmam koşuluyla bana Ayışığı yüzüğü vermeyi teklif etti.
Jack, no importa lo que piensen de mí, mi clase son los lobos.
Jack sen ve arkadaşın hakkımda ne düşünürseniz düşünün, benim türüm kurt.
¿ Por qué no me reclamó como propio, y me crió entre los lobos o acaso estaba tan avergonzado de su bastardo como tú?
Niçin beni çatısı altına alıp kurtlarla beraber yetiştirmedi? Yoksa tıpkı sizin gibi piç oğlundan o da mı utandı?
Todo en esta habitación es legado de mi familia y si lo hubiera aceptado desde el principio podría haber descubierto el secreto de Francesca Guerrera los lobos nunca se habrían apoderado del barrio y el bebé de Klaus aún estaría vivo.
Odada gördüğün her şey ailemin bana bir mirası. İlk başta bunu benimseyebilseydim Francesca Guerrera'nın sırrını ortaya çıkarabilirdim ve kurlar Bölge'yi alamazdı. Klaus'un bebeği de böylece hayatta olurdu.
Durante ese tiempo, permanecí en el otro lado viéndote permitir que el mundo se desmoronara hasta que desperté hace cuatro lunas en una tierra de lobos como yo.
Bunca zaman diğer tarafta can çekişip dünyayı alt üst etmeni izledim. 4 ay önce tıpkı benim gibi kurtların yaşadığı bir toprakta dünyaya geldim.
Lo dejé en el pantano para que se uniera a los lobos y manipulé la ejecución de uno de los suyos para atraerlo hasta aquí donde sabía que te encontraría.
Bataklık'ta kurtlara katılsın diye bıraktım. Kendi türünden birisinin idamıyla onu buraya getirerek seni bulmasını sağladım.
Mis lobos... creo que descubrí una forma de liberarlos de las brujas.
Kurtlarım, sanıyorum ki onları cadıların elinden kurtarmanın bir yolunu buldum.
¿ Eres hombre suficiente para enfrentar indios y lobos o los demonios que finges comandar?
Sen, kızılderililerle, kurtlarla ya da komuta ettiğini sandığın şeytanlarla yüzleşebilecek kadar cesur musun?
Vale, voy a hacerlo, pero solo porqye te pones muy mono cuando hablas de lobos.
İyi, yapacağım ama sırf kurtlardan bahsederken çok tatlı olduğun için.
Tardabas tanto que nuestra madre te creyó devorado por los lobos.
Çok uzaklara gitmiştin, annemiz peşine kurt takıldığını düşünmüştü!
¿ Quieres decir echarla a los lobos?
Bunu yapmanın daha kolay bir yolu var biliyorsun. Onu kurtların önüne atmayı mı kastediyorsun?
Mantén vigilados a los lobos, ¿ de acuerdo?
Halledecek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]