Translate.vc / Espanhol → Turco / Mortgage
Mortgage tradutor Turco
334 parallel translation
Estoy aquí para ejecutar la hipoteca de su casa y sacar a ud. a la calle.
Mortgage'den bir yazı getirdim. Hemen evden çıkacaksınız.
Sus prestamistas consiguieron la hipoteca de esta casa, ¿ Verdad?
O tefecilere, bu ev için mortgage ödemiyor muyuz?
Y, oh, si, nosotros deduciremos una parte de su sueldo... para pagar los intereses de la hipoteca de su casa
Maaşınızdan, evinizdeki mortgage faizini ödemek için belirli bir miktar kesinti yapacağız.
¿ Quiere $ 5. 000 de adelanto? Tendrás que sacar una hipoteca de $ 60 o $ 70 por mes.
5,000 Dolar istese, mortgage alman gerekecek :
- Se te está acabando la bebida. - Eichelberger, de Hipotecas y préstamos, - dio anoche una fiesta de Halloween.
Bay Eichelberger, Mortgage ve Loans geçen gece burada bir Cadılar Bayramı partisi vermiş.
La hipoteca, el seguro, los impuestos.
Mortgage ödemelerin, sigortan, vergilerin...
Nos costó años conseguirlos.
Mortgage için bile. Çocuklarımızı toplamak yıllarımızı aldı.
Ese maldito propietario le ha ordenado marcharse hoy si no paga.
Eğer mortgage ödemezseniz, sizi bu öğlen evden atacak.
Me gustaría bautizar cada rincón de la casa antes de pagar la hipoteca.
Mortgage'ı ödemelerini bitirmeden önce bu evdeki her odayı kullanmak istiyorum.
Pusimos dinero de ahorradores a trabajar para nosotros
Mortgage işi yaptık, küçük tasarruf sahiplerinden iyi paralar kazandık.
Necesitas cosas como seguro de vida y médico y cosas como hipotecas.
Aynı zamanda yaşam sigortasına... PPO'ya ve mortgage gibi romantik olmayan şeylere ihtiyacın var.
Tenía un atraso de tres meses en la hipoteca.
Mortgage ödemelerinde üç ay geciktim.
Hipotecamos la casa.
Mortgage evlerinden çıkmıştı.
Pagamos una hipoteca sobre una casa en la que no vivimos.
- Yaşamadığımız bir ev için mortgage ödüyoruz.
Hipoteca, crédito, seguro de vida.
Mortgage, kredi kartları, hayat sigortası.
te refieres al que estaba en el buzón que estaba dirijido a nuestra banco hipotecario, Desalojos Confiables?
Posta kutusundakini mi? ... Mortgage şirketimize gidecek parayı mı aldın?
Porque, saben, Mami se gastó todo el dinero de la hipoteca.
Çünkü anneniz bütün mortgage paramızı harcamış.
Necesitas cosas como, seguro de vida, techo, y cosas no románticas, como hipotecas.
Aynı zamanda yaşam sigortasına... PPO'ya ve mortgage gibi romantik olmayan şeylere ihtiyacın var.
Comencé trabajando con hipotecas, pero me pareció muy limitado.
Mortgage tahvilleriyle başlamıştım, ama sonra gelirini yetersiz buldum.
Hipoteca, mujer, niño - genial
Mortgage, eş, çocuk - harika.
Mentiste docenas de veces en la solicitud de la hipoteca.
Mortgage başvurumuzda düzinelerce yalan söyledin.
- Paga la hipoteca de mi casa.
- Evimin mortgage'ını öde.
En la firma de hipotecas, Miranda tenía sus otros problemas.
Bu sırada, şehrin yakınlarındaki mortgage şirketinde Miranda farklı sıkıntılar yaşıyordu.
El encargado de la hipoteca se había equivocado en el formulario y la había registrado como separada.
Mortgage görevlisi Miranda'nın başvurusunu mahvetmişti. Onu "kocasından ayrılmış" olarak göstermişti.
Esa mujer te debe un mes de hipoteca.
En azından sana mortgage taksitleri borçlu.
En vista de que no tiene hijos, usted heredará la casa... pero también heredará la hipoteca.
Çocuğunuz olmadığına göre, tek mirasçı sizsiniz....... aynı zamanda mortgage da size ait.
La hipoteca ya debe estar pagada.
Mortgage şimdiye kadar ödenmiş olmalı.
Y... también están los pagos de la hipoteca.
Ayrıca mortgage ödemeleri de var.
Sí, estaba a su nombre, pero la pagábamos a medias.
Evet onun adına kayıtlıydı ama mortgage taksitlerini beraber ödedik.
Pero Abby y yo ya pagamos la hipoteca.
Ama Abby ve ben zaten mortgage taksitlerini ödedik.
Hay gastos fijos : La hipoteca del hotel, mi sueldo...
Sabit masraflar var : bu büyük otelin mortgage ödemeleri, benim maaşım...
- Usted está en su... - Quinta hipoteca.
Beşinci... mortgage'inizi yaptırdınız.
Yo quiero terminar de pagar este club.
I wanna pay off the club, the mortgage.
Escucha papá, ya pague la hipoteca y como compramos el refrigerador...
Baba şimdi araba "mortgage" ına buzdolabı ödemesini bildirdim.
Y no os puedo ni contar el alivio que es tenerle para que me ayude con la hipoteca.
Ve Mortgage için yardım almanın beni ne kadar rahatlattığını size anlatamam.
Pero se calmarán... cuando sepan que sólo tienes que conseguir público.
Ama eminim mortgage şirketi gerekenin sadece seyirci oluşturmak olduğunu anlayacaktır.
No fuiste tan engreida sobre eso cuando conseguimos el 3 % en la hipoteca
% 3'lük mortgage'i karşıladığında da bunu pek desteklememiştin.
¿ Qué me decís de la estabilidad, de poder pagar la hipoteca o tener trabajo fijo?
Ya güvenirlik, mortgage ödemeleri, ya da birisinin işten asla dönmemesi nasıl olur?
Aquí viene el mejor trabajador.
İşte mortgage ödemesi.
En el tres hay un corretaje y el cuatro y cinco son del banco.
Üçüncü katta mortgage uzmanı var. Dört ve beşinci katta başka banka memurları var.
- Siempre Io estamos. El próximo pago toca en dos semanas.
İkinci mortgage ödememize iki hafta kaldı.
Me han llamado del banco diciendo que debes dos pagos del coche y uno de la hipoteca.
Amex'imin de limiti yetmedi. Tamam mı, sonra... bankadan aradılar, arabanın 2 taksidini ve mortgage taksidini ödememişsin.
- Necesito cuatro mil para pagar la hipoteca, el coche y lo de la tarjeta.
Lanet olsun. Tamam, en azından bana 4.000 lazım, mortgage, araba ve
Las tasas del mercado no van a quedarse tan bajas para siempre.
Mortgage vergileri sonsuza kadar böyle düşük olmayacak.
Las tazas de intereses subieron esta mañana unos 20 puntos mandando a las tazas de hipoteca a sufrir.
Piyasalar ilginç bir şekilde 20 puan arttı, mortgage faizleri yükseliyor.
Confirmado como la víctima, calle Henderson, agente hipotecario.
Evet onaylandı Adres Henderson, mortgage işleriyle uğraşıyor
-... tenemos impuestos a la propiedad- -
Ve Mortgage ödemeleri de gelmek üzere,
Por el clima en tasas de interés, te conviene más la hipoteca fija a 30 años.
Ve bugünün faiz oranlarıyla, 30 yıllık sabit mortgage sahibi olacaksınız.
Estamos atrasados con la hipoteca.
Mortgage planının gerisindeyiz.
El tipo parecía un traficante pero resultó ser un agente de hipotecas.
Evet, eğer bir ev kredisine ihtiyacım olursa çok rahat kefil bulabileceğimi farkettim. Yani uyuşturucu satıcısı kılıklı bu adamlar kurbanın mortgage işleriyle uğraştığını söylüyor.
- Tengo una hipoteca.
- Mortgage borcum var.