Translate.vc / Espanhol → Turco / Mou
Mou tradutor Turco
34 parallel translation
Recuerdas la frase que vimos en la autopista... ¿ "korphoula mou"?
Otoyoldaki şu sözü hatırlıyor musun "yumuşak korphoula"?
- Ratón pigmeo lemur.
- Pygmy mou`se lemur.
- Y el mou. - madre y su hermana.
- Annemi de. - Kızkardeşini de.
Dokoka De Mou Ichido Quiero verte una vez más en algún sitio.
Başka bir yerde seni yeniden görmek istiyorum
My copo de azúcar, "zaharenio mou".
"My sugarplum" yani, "Bonbonum benim!"
Estoy orgulloso de ti, Stella mou
Seninle gurur duyuyorum, sevgili Stella.
Koritsi mou. Lo siento mucho.
Stella, sevgili kızım.
Es un error del que no puedes zafarte Comete ese error y es el beso de la muerte
Sore wo yatte wa ikemasen sore wo yattara mou sukui wa nai
Ese es un error de que no puedes zafarte Comete ese error y es el beso de la muerte
Sore wo yatte wa ikemasen sore wo yattara mou sukui wa nai
¿ No firmamos un MOU? Una situación de "ganar-ganar" para ambas partes.
Mutabakat Zaptını imzalayarak karşılıklı kazanç sağlamak için söz vereli ne kadar oldu ki şurada?
¿ Si las cosas son así, por qué firmaron el MOU?
Madem böyle yapacaktınız, Mutabakat Zaptı konusunda ne diye anlaştık o zaman?
The far-sounding chime of a bell carried a solitary tone tooku ni kikoeta kane no ne ga sukoshi samishikute but with greater clarity and vibrance mou ichido tsuyoku kondo wa takaku kakenuketa tada kurikaesu genjitsu mo hoshi no kazu no negaigoto mo
200 ) } Uzaklardan gelen çan sesi bana yalnızlığı anımsattı 200 ) \ blur3.5 } Bir kere daha gücümü topladım 200 ) } Bir kere daha gücümü topladım 200 ) \ blur3.5 } Ve bu sefer herkesten daha yukarıya koştum 200 ) } Ve bu sefer herkesten daha yukarıya koştum 200 ) \ blur3.5 } Değişmeyen gerçeklikle birlikte
Tooku ni kikoeta kane no ne ga sukoshi samishikute but with greater clarity and vibrance mou ichido tsuyoku Kondo wa takaku kakenuketa
200 ) } Uzaklardan gelen çan sesi bana yalnızlığı anımsattı 200 ) \ blur3.5 } Bir kere daha gücümü topladım 200 ) } Bir kere daha gücümü topladım 200 ) \ blur3.5 } Ve bu sefer herkesten daha yukarıya koştum
¡ Claro! Las presentaré como se debe la próxima vez. kitto kitto tte mou ichido negau kara someday.
daha yukarıya ki gökyüzüne ulaşabileyim bir gün " diye diledim bir kere daha
Ventana mou.Espase Dios desde atrás.
Tanrım, camı kırdı! Arka kapıdan giriyor.
Sr. mou.Mporeis buena patada y romper la luz?
Lambayı tekmeleyebilir misin?
250 ) \ blur10 \ shad0 } Si la razón y la lógica son válidas por más tiempo pero tuvo que enfrentarse a la amarga realidad mientras seguía fallando en los entrenamientos más básicos.
250 ) \ blur10 \ shad0 } Mantık ve sebep birbirine zıt düşmüşse 250 ) \ blur2 } Mantık ve sebep birbirine zıt düşmüşse 250 ) \ blur10 \ shad0 } mou risei nado nai naraba 250 ) \ blur2 } mou risei nado nai naraba Bir asker olarak başarısızlık...
250 ) \ blur10 \ shad0 } Si la razón y la lógica son válidas por más tiempo
250 ) \ blur10 \ shad0 } nani wo mamoru no darou 250 ) \ blur10 \ shad0 } mou risei nado nai naraba
"El Buda Sonriente", "El Sucio Chou", "El Calvo Bai" y Chen Mou supervisan todo Shangai entero.
Dan Jia, Jie Zhang Zi, Üstat Bai, Cheng Pou... Şehrin gücü bu 4 kişideydi.
El poderoso Chen Mou que mencionaste, ¿ es el anciano que está en el piso?
Şu yerde yatan yaşlı adam senin bahsettiğin Cheng Pou mu?
Incluso con la práctica del kung fu por dos décadas de Chen Mou,
Cheng Pou 20 yıl tinsel gücünü eğitti.
Nosotros tres hemos tratado de deshacernos de Chen Mou por 3 años, y el resultado ha sido cientos de muertes.
Üçümüz de, 3 yıl aralıksız Cheng Pou ile mücadele ettik. 100'ü aşkın insan öldü.
Bai, ¿ crees que estaremos como Chen Mou algún día?
Üstat Bai, Sizce bir gün biz de Cheng Pou gibi mi olacağız?
¿ Sabes cuán viejo era Chen Mou?
Cheng Pou kaç yaşındaydı biliyor musun?
Hahou Mou, tienes visitantes.
Hahou Mou, ziyaretçilerin var.
Panagia mou, un Agujero Negro!
Tanrım, bir kara delik!
La disfunción eréctil, convulsiones, mou hinchada...
Sertleşme problemi, nöbetler...
Es el beso de la muerte
mou sukui wa nai Sana kurtuluş yok. mou sukui wa nai
The far-sounding chime of a bell carried a solitary tone but with greater clarity and vibrance mou ichido tsuyoku Kondo wa takaku kakenuketa tada kurikaesu Genjitsu mo hoshi no Kazu no negaigoto mo
200 ) \ blur3.5 } Bir kere daha gücümü topladım 200 ) } Bir kere daha gücümü topladım 200 ) \ blur3.5 } Ve bu sefer herkesten daha yukarıya koştum 200 ) } Ve bu sefer herkesten daha yukarıya koştum 200 ) \ blur3.5 } Değişmeyen gerçeklikle birlikte 200 ) } Değişmeyen gerçeklikle birlikte
Tooku ni kikoeta kane no ne ga sukoshi samishikute mou ichido tsuyoku Kondo wa takaku kakenuketa but with greater clarity and vibrance
200 ) \ blur3.5 } Bir kere daha gücümü topladım 200 ) } Bir kere daha gücümü topladım 200 ) \ blur3.5 } Ve bu sefer herkesten daha yukarıya koştum 200 ) } Ve bu sefer herkesten daha yukarıya koştum
Yurameki nagara mata katachi wo kaeteitta imasara mou osoi kana but there's no answer in sight.
Acaba kaç kez kendime sessizce "Artık çok mu geç?" dedim
They waver and change shape yet again. imasara mou osoi kana but there's no answer in sight.
Acaba kaç kez kendime sessizce "Artık çok mu geç?" dedim
yurameki nagara mata katachi wo kaeteitta imasara mou osoi kana but there's no answer in sight.
Acaba kaç kez kendime sessizce "Artık çok mu geç?" dedim