English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Turco / Muchísimo

Muchísimo tradutor Turco

7,691 parallel translation
Muchísimo. Demasiado.
- İğrenç düzeyde hem de.
- Te quiero muchísimo.
- Jake. - Seni çok seviyorum.
Lainey, ¡ te quiero muchísimo!
- Seni çok seviyorum!
Lo siento muchísimo.
Çok özür...
Quiero decir, a diferencia de mí, dudo muchísimo que vayas a trabajar otra vez en televisión.
Hayır. Demek istediğim Bir daha TV'de çalışacağından şüpheliyim.
"Dudo muchísimo" no.
Şüpheli demeyelim.
Me deprimí muchísimo después de que rompiésemos.
Ben, sanıyorum, biz farklıydık. Çok üzgünüm.
Que yo te quiero, te quiero muchísimo.
Seni seviyorum, seni çok seviyorum.
Hace muchísimo que esta familia no pasa la navidad junta.
Bu aile Noel'i birlikte geçireli uzun zaman oldu.
Y a la Reina le... gustaría muchísimo darle un concierto con la BBC -
Kraliçe de kendilerine BBC orkestrasından bir konser verdirmeyi çok istiyor.
Esta mañana oriné muchísimo. Estaba tan feliz.
Bu sabah yoğun ve doludizgin işedim.
Pero su nave me dará una recompensa... de muchísimo más valor que nuestras expectativas más descabelladas... una recompensa mucho mayor... para la que preferiría no dejar ningún testigo del asalto.
Lakin geminiz hayal dahi edemeyeceğimiz kadar kıymetli bir yük taşıyormuş. Öyle bir yük ki artık tanık bırakmamak elzem.
- Muchísimo.
- Hem de çok.
Y si decide llamar a la policía de verdad... rastrear este celular o tratar de agarrarme... estoy tan loco... que le infligiré muchísimo dolor a usted y a su hija.
Eğer gerçek polisleri arayıp, telefonun izini sürdürüp peşime düşmeye kalkarsan ; ahbap, ben çok çılgın biriyim, işte o zaman sen ve kızına tarfi edilmez acılar yaşatırım.
- Muchísimo, querido.
- Çok isterim tatlım.
Este mundo es muchísimo mejor que el nuestro.
Bu dünya bizimkinden çok daha güzel.
Esto va a doler muchísimo.
Bu çok fena acıtacak.
¡ Lo lamento muchísimo!
Çok özür dilerim!
Lo siento muchísimo, papi.
Çok üzgünüm babacığım.
Muchísimo.
Hem de çok.
Te quiero muchísimo.
Seni çok seviyorum.
Lo siento muchísimo.
Çok üzgünüm.
Billy, nos alivia muchísimo que estés acá pero la pregunta que todos tenemos es ¿ cómo acabaste en el agua, para empezar?
Billy, sağ salim dönmene nasıl sevindik anlatamam. Ancak aklımızda şu soru dolanıyor. Nasıl oldu da denize düştün?
Si me hicieras el favor de enviar al Sr. Logan de regreso me ayudaría muchísimo.
Bay Logan'ı derhal kampa gönderme inceliğinde bulunursanız çok güzel olur.
Si él o algún otro miembro de su tripulación fuera a enterarse mi vida se complicaría muchísimo más.
O yahut da tayfanın herhangi bir üyesi bunları öğrenirse hayatım olmadık biçimde karışacak demektir.
Quiero decir, solías ser una puta lo que me gustaba muchísimo, créeme, pero ahora eres una esposa, como la esposa Virgen María.
Eskiden orospuymuşsun. Ki öylesi benim çok hoşuma gidiyordu. Gerçekten.
Es más rápido, pero yo soy muchísimo más lista que él.
Benden hızlı ama zekâ olarak standart sapmaya göre en az iki fark atarım.
Lo siento muchísimo, tío.
Çok özür dilerim, Amca.
Lo siento muchísimo.
Çok ama çok üzgünüm.
Lo siento muchísimo.
Son derece üzgünüm.
Muchísimo más tarde que los demás.
Herkesin gerisinde kalmıştın.
¡ Te extrañé muchísimo!
Ben de seni özledim.
Te lo agradezco muchísimo.
Bunu gerçekten takdir ediyorum.
¡ Me gustó muchísimo!
Bunu sevdim.
También utiliza muchísimo la carita sonriente.
Gülen suratı da bolca kullanmış.
Me alegro muchísimo, corazón.
Senin adına çok sevindim, canım.
No solo porque no tengo dinero... sino también porque hay muchísimo que no les he dado.
Sırf param olmadığından değil. Fakat aynı zamanda onlara pek çok şey vermediğim için.
Es solo que, este bote significa muchísimo para mi.
Ama tekne benim için çok şey ifade ediyor.
Quería decir desde el fondo de mi corazón, gracias, a todos, muchísimo por haber venido hoy.
Kalbimin derinliklerinden söylemek istedim. Teşekkür ederim. Bu geceki bütün şeyler için.
- Lo siento muchísimo.
- Çok üzgünüm.
Te quería muchísimo.
Seni çok severdi.
Tu infancia ha sido muchísimo peor que la mía.
Çocukluğun kesinlikle benimkinden betermiş.
Duele muchísimo.
Hayvan gibi acıyor.
Me asusta muchísimo. Yo no...
Bu da ödümü koparıyor.
De hecho, como Bev sabe, me incomoda muchísimo pedirle algo a mi padre.
Aslında, Bev'in de bildiği gibi, Babamla konuşmak konusunda inanılmaz rahatsızım.
Esto me duele muchísimo.
Bu benim için çok acı vericiydi.
Oh Klara, te extraño muchísimo.
Klara, seni çok özledim.
- Heidi, te extrañé muchísimo.
- Heidi seni çok özledim.
Vi de primera mano contra lo que lucharía y me asusta muchísimo.
Neyle karşılacağına birebir tanık olduğum için ödümü kopartıyor.
Siento muchísimo plantear esto con usted, pero me temo de que algo inesperado ha sucedido en mi familia... espero que no sea atrevido de mí parte buscar su consejo.
Bu konuyu size açtığım için son derece üzgünüm ama korkarım ailemin başına beklenmedik bir şey geldi. - Umarım size danışmakla dikkatsizce davranmıyorumdur.
Te extraño muchísimo.
- Seni çok özledim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]