Translate.vc / Espanhol → Turco / Near
Near tradutor Turco
168 parallel translation
Busquen cerca de los Baxters, pero lo quiero vivo.
Look for him near the Baxters', but take him alive. I want him alive!
Cuando te tenía cerca, fuiste tan sincera.
When l held you near You were so sincere
Es tener a alguien cerca
# # It's having someone near
Donde estemos en nuestro auto Lo pasaremos muy bien
# # Near, far, in our motor car, oh, what a happy time we'll spend
Cuando estás cerca de nosotros
# # When you're near us
If my spirit can be near the Emperor I would not be regretful about myself
# Eğer ruhum İmparatorun yanında olursa # # Kendim için endişelenmem #
¶ Y al acercarme, suspiró ¶ ¶ con estas palabras : ¶
And as I walked near him these words he did sigh.
¶ No pertenecen a nadie ¶ ¶ que no esté cerca de ti ¶
They don't belong to anyone you can't get near.
#'Cause when you're near
* Çünkü yakın olduğunda *
Cerca de Hudson.
Near Hudson caddesi.
- Every time you're near?
- Her zaman yanımda olacak mısın?
¡ Es un "cuasi-impacto!"
Neredeyse çarptılar olacak o! ( near hit )
# # When Christmas Is Near # #
# # Noel yaklaştığında # #
# # When Christmas Is Near # # ooh!
# # Noel yaklaştığında # #
# # Near A Steeple # #
# # Kiliseye yakın bir yerde # #
# # Is Near # # te la pasaste bien en navidad?
# # Yaklaştığında # # Dün, güzel bir Noel geçirdin mi?
Después de que la vez pasada, I no even Quiera conseguir near su puerta principal.
Son seferden beri ön kapısına yaklaşmak bile istemedim.
Yo quisiera una cerveza Near porfavor.
Ben Yakın-Bira alayım Iütfen.
Pero mi momento se acerca por fin. "But my time is finally near"
Ama sonunda benim sıram geldi
Ha sido un largo tiempo, It's been a long time, pero mi momento está finalmente cerca but my time is finally near.
Ama sonunda benim sıram geldi
Pero mi momento se acerca por fín. "But my time is finally near"
But my time is finally near
Ha sido un largo tiempo, It's been a long time, pero mi momento está finalmente cerca but my time is finally near.
Çok uzun zaman aldı Ama sonunda benim sıram geldi
Pero mi momento se acerca por fín. "But my time is finally near"
Ama sonunda benim sıram geldi
but my time is finally near. Y veré mi sueño finalmente convertirse en realidad. And I will see my dream come alive at last.
( Sonunda hayallerimin gerçekleştiğini göreceğim )
Ha sido un largo tiempo, It's been a long time, pero mi momento está finalmente cerca but my time is finally near.
It's been a long time But my time is finally near
Pero mi tiempo por fin llegó... "But my time is finally near"
( Fakat sonunda benim zamanım geldi )
Ha sido un largo tiempo, It's been a long time, pero mi momento está finalmente cerca but my time is finally near.
Ama artık benim de zamanım geldi.
Pero mi momento por fin se acerca "But my time is finally near"
Ama artık benim de zamanım geldi.
Pero mi tiempo por fin llegó... "But my time is finally near"
Ama sonunda benim zamanım geldi.
Pero mi momento se acerca por fin. "But my time is finally near"
Ama artık benim de zamanım geldi.
Pero mi momento por fin se acerca
But my time is finally near
but my time is finally near. Y veré mi sueño finalmente convertirse en realidad. And I will see my dream come alive at last.
Sonunda hayallerimin gerçekleştiğini görebileceğim.
Pero mi momento por fin se acerca...
But my time is finally near
2 de Junio de 1983. Near Daechung Reservoir North Korean Spies'Dubok 143 Location
2 Haziran 1983, Daechung Barajı Yakını Kuzey Kore Ajanları'nın Deposu 143
Ha pasado mucho tiempo pero mi momento finalmente ha llegado.
It's been a long time But my time is finally near
# # Y acercarnos # #
# And draw us near ( Ve yanyana çizmekse ) #
# # A su casa cerca del río # #
# To her place near the river ( Nehir kenarındaki yerine ) #
Ha pasado mucho tiempo pero mi momento finalmente está cerca y veré todos mis sueños realizarse al fin tocaré el cielo.
But my time is finally near And l will see my dream Come alive at last l will touch the sky
Escuché de Near que esta mujer debería ser el segundo Kira.
Near'dan bu kadının ikinci Kira olabileceğini duydum.
Ahora, entre Near y yo... ¿ a quién escogió "L"?
Peki L, Near'ı mı yoksa beni mi seçti?
Mello, Near... ¿ qué les parecería trabajarjuntos?
Mello, Near, birlikte çalışmaya ne dersiniz?
Sabes que Near y yo no nos llevamos bien.
Near'la iyi anlaşamadığımı biliyorsun.
Near será el sucesor de "L".
L'i takip edecek kişi Near'dır.
Haré lo que haga falta para derrotar a Near...
Near'ı yenmek için elimden gelen her şeyi yapacağım!
Near, el Director de la Policía que fue raptado, ha sido asesinado.
Near, kaçırılan Japón polisi öldürüldü.
¡ Lo tengo! ¡ Lo tengo! ¡ Se conectarán a la línea principal en Hollywood, cerca de Vine!
Öğrendim! "Hollywood near Vine" daki ana boru hattına giriş yapacaklar!
Near, ¿ estás seguro? Acabas de dejar al mando al falso "L", cuando ni siquiera ha sido capaz de atrapar a Kira.
Near, Kira'yı bile düzgünce soruşturamazken her şeyi sahte L'e bırakmak iyi bir karar mı?
Near, el helicóptero...
Near, helikopter...
Near, no tengo otra opción sino matarte... ahora.
Near, şimdi seni öldürmekten başka seçeneğim kalmadı.
Near, por el momento deberían retirarse.
Near, şu durumda kaçmalısın.
Un joven chico conocido como Near
Kendine Near diyen genç bir çocuk,