Translate.vc / Espanhol → Turco / Neverland
Neverland tradutor Turco
73 parallel translation
Si necesitas encontrar Neverland...
Oraya gitmek istersen
A Neverland.
Olmayan Ülke'ye.
¿ Neverland?
- Olmayan Ülke!
Después me voy a... ¡ Oh, Neverland!
Ve sonra da... Ah, Olmayan Ülke.
- A Neverland.
- Olmayan Ülke'ye. - Olmayan Ülke!
¿ Pero cómo hacemos para ir a Neverland?
- Ben de. Ama Peter, Olmayan Ülke'ye nasıl gideceğiz?
¡ A Neverland!
Olmayan Ülke'ye!
Está Neverland esperando por tí...
Bizi orada bir ülke bekler
Armado para cuando el reloj marque así Peter Pan volará por los aires fuera de Neverland.
Ayarlanan saat, böyle olduğu zaman... Peter Pan havaya uçacak ebediyen Olmayan Ülke'nin dışına.
Por eso volverán a Neverland.
O yüzden Olmayan Ülke'ye döndüler.
"No me trate Como un criminal, soy inocente", dijo Michael Jackson, con lágrimas en los ojos, desde su "Rancho Neverland".
Bana suçluymuşum gibi davranmayın. Çünkü ben suçsuzum diyor Michael Jackson, neredeyse yaşlı gözlerle Nevarland'daki çiftliğinden.
"No me trates como un criminal Soy inocente", dijo Michael Jackson, con lágrimas en los ojos, desde su "rancho Neverland".
Bana suçluymuşum gibi davranmayın. Çünkü ben suçsuzum diyor Michael Jackson, neredeyse yaşlı gözlerle Neverland'daki çiftliğinden.
Los nativos dicen que aquí ocurren cosas mas extrañas que en la casa de M. Jackson. Mira.
Yerlilerin dediğine göre burada Neverland Valley Ranch'dekinden daha garip şeyler oluyormuş.
Si nadie los reclama van a la Tierra de Nunca Jamás.
7 gün içinde aranmazlarsa, Neverland'e gönderiliyorlar.
A la Tierra de Nunca Jamás.
Benimle Neverland'e gelin.
La Tierra de Nunca Jamás.
Neverland.
- ¿ irnos de aquí?
- Neverland'den ayrılacak mıyız?
Así que se fue a la Tierra de Nunca Jamás, donde viven los piratas.
Böylece korsanların olduğu Neverland'e uçmuş.
Toma todo lo que sea vergonzoso... y nosotros lo sacaremos. Para que no parezca el Neverland Ranch.
Peki, biz bu utanç verici şeyleri toparlayıp buradan çıkaralım ki Ali Baba'nın çiftliği gibi görünmesin.
¿ No será Neverland?
Neverland olmasın?
- Wendy envejece, pero Peter Pan viene todos los años.... a llevarse a su hija a "Nunca Jamás".
Wendy yaşlanıyor ama Peter Pan Neverland'a onun kızını götürüyor.
No. Yo soy muy mayor para ir a "Nunca Jamás", hijo. - ¿ Tú, cuántos años tienes?
Ben Neverland'a gitmek için biraz yaşlıyım, tatlım.
Hace nomás un par de días tenía más problemas que un niñito en el rancho Neverland.
Birkaç gün önce, Michael Jackson'ın evindeki bir küçük izci kadar dertliydim, ama şimdi sanırım kendimi buldum.
Convierte a Manhattan en Nunca Jamás.
Manhattan bir anda Neverland oluveriyor.
Excepto que nadie muere en Nunca Jamás.
Neverland'de kimsenin ölmediğini unutuyorsun.
Olvídese de Nunca Jamás.
Neverland'i falan unut.
Esos serán los niños pobres más felices del mundo desde que mi hermano y yo fuimos al Rancho Neverland.
Onlar, ağabeyimle benim Olmayan ülke Çiftliğine gittiğimizden sonraki en mutlu fakir çocuklar olacaklar.
Así que, ¿ volar hacia el País de Nunca Jamás con Peter y Tink fue así de increíble?
Peter ve Tink'le Neverland'e uçmak nasıldı, heyecanlı mıydı?
¿ El Rancho del País de Nunca Jamás, Christine?
Neverland Ranch, Christine?
Es como tú, amigo. Lleva a la gente al País del Nunca Jamás para que no crezcan.
İnsanları hiç yaşlanmasın diye Neverland'e götürüyorsun.
- = [TheSubFactory] = - Orgullosamente Presenta :
Neverland " Çeviri : NeOttoman rhineceros
Lo que en Neverland...
Harikalar diyarı adına...
- Nunca Jamás.
-... Neverland diyoruz.
Y, juntos, podemos gobernar Nunca Jamás, como dioses, y convertir este interminable purgatorio en un eterno paraíso.
Beraber Neverland'i tanrılar gibi yönetebiliriz ve bu uçsuz bucaksız Araf'ı sonsuz bir cennete çevirebiliriz.
Entonces, ¿ el encapuchado estuvo en Nuncajamás?
Yani kapüşonlu adam Neverland'de mi?
¿ Cómo llegaste a Nuncajamás?
Neverland'e nasıl geldin?
- ¡ Neverland! - Hmmm...
Neverland!
Lo activé aquí en Neverland, con el poder de dos meteoritos.
İki meteorun gücünü kullanarak onu Neverland'de çalıştırmayı başardım.
Pero entonces volverán a Nunca Jamás con un ejército y exterminarán a los indios.
Sonra Neverland'e Kızılderilileri yok edecek bir ordu ile dönerler.
Garfio y los piratas planean usar el orbe de Fludd para traer un ejército a Nunca Jamás y exterminaros.
Hook Flood'un küresini kullanıp sizi yok edecek bir orduyu Neverland'e getirmek üzere.
Nunca Jamás está lleno de aventuras.
Neverland maceralarla dolu.
¡ Los que estén conmigo que levanten la mano derecha y griten Nunca Jamás!
Benimle olanlar ellerini kaldırıp Neverland diye bağırsınlar!
¡ Nunca Jamás!
Neverland!
Vamos a ir a Titan. No a Neverland
Titan'a gidiyoruz, harikalar diyarına değil.
Esta canción es para Michael Jackson... porque esto era en realidad la canción de Neverland
Bu şarkı Michael Jackson için çünkü Neverland için yazdığım tema şarkısıdır.
Y aparece otro hombre joven con acusaciones en las cuales plantea fue acosado sexualmente por Michael Jackson cuando visitaba el Rancho Neverland.
Başka bir genç adam daha Neverland çiftliğini ziyaret ettiği sırada Michael Jackson tarafından taciz edildiği iddiasıyla ortaya çıktı.
¿ Y por qué va contando por ahí que disfrutó del viaje a Nunca Jamás?
Madem öyle neden herkese Neverland'in anahtarını aldığını anlatıyor?
¡ les pregunté si querían ir a Neverland o a una iglesia o la Universidad Pennsylvania!
Çok komik. Çocuklara düşler çiftliğine mi, Katolik kilisesine mi yoksa PSU'ya mı gitmek istediklerini sordum!
Cuando Michael hizo su declaración desde Neverland, la vimos en los camerinos del programa de televisión aquel.
Michael Neverland'den konuştuğu zaman, bu televizyon programını yeşil oda kulisinde izledik.
¿ Neverland?
- Olmayan Ülke mi?
Escuchen, van a ser enviados a una casa adoptiva, así que necesito saber si quisieran ir al Rancho Neverland, a una iglesia católica o a la Universidad de Pennsylvania.
Dinleyin. Sizi evlatlık vereceğiz. Nereyi istersiniz?