English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Turco / Notre

Notre tradutor Turco

414 parallel translation
Los Campos Elíseos, las Tullerias, Notre Dame,...
Bebiş için Champs-Elysées, benim için Tuileries, hanımefendi içinse Notre Dame.
- Que sugiera una visita a Notre Dame.
- Notre Dame'yi önerecek olmanızdan.
- El Louvre, la Torre Eiffel... y sobre todo Notre Dame.
- Evet, Louvre'yi Eyfel Kulesi'ni, en çok da Notre Dame'yi...
Conoce a uno que conoce cada piedra de Notre Dame.
Notre Dame'deki tüm taşları bilen bir adamı tanıyormuş.
era Nuestra Señora de París.
Notre-Dame Katedrali.
Juega en el equipo de Notre Dame.
Notre Dame'da sol geride oynuyormuş.
"Bert me llevó a la catedral Notre Dame de París".
"Bert beni bir kiliseye götürdü." "Adı Notre-dame Katedrali'ymiş."
Fue fenomenal el nuevo cambio que usó el equipo de Notre Dame.
Büyük olay, Notre Dame'ın yeni taktiğiydi.
Tengo que conseguir dos asientos para la misa de medianoche en Notre Dame.
- Kalmıyor musun Şef? Notre Dame'daki ayinde oturacak yer bulmam gerekiyor.
Como Notre Dame.
Tıpkı Notre Dame gibi.
El jorobado de Notre Dame, probablemente.
Muhtemelen Notre Dame'ın kamburudur.
11 de Octubre, en la zona sur, la Universidad de Notre Dame. "
11 ekim, South Bend'de, Notre Dame Üniversitesi. "
Santa Carla, Holy Cross, Notre Dame.
Santa Carla, Holy Cross, Notre Dame.
Santa Carla, Notre Dame y Holy Cross no pueden entrenar en verano.
Santa Carla, Notre Dame ve Holy Cross yazın antreman yapamaz.
Hace algunos años visitando - o quizás debería decir - husmeando por Nôtre Dame, .. el autor de este libro encontró en un rincón oscuro de una de las torres... esta palabra grabada a mano sobre una pared :
Yıllar önce, bu kitabın yazarı, Notre-Dame'ı gezerken, daha doğrusu incelerken kulelerden birinin karanlık bir köşesinde, duvara elle kazınmış şu kelimeyi buldu.
Quasi, Quasimodo, campanero de Nôtre Dame,... nos destrozas el oído, tocando sin cesar.
Yarım akıllı Quasimodo Notre-Dame'ın zangocu. Kulaklarımızı çınlatırsın.
- Nuestra Señora les proteja.
Notre-Dame onları korusun.
Y habiéndose realizado el juicio, el día que le plazca al Rey, nuestro señor serás conducida en camisa y descalza, con la soga al cuello,... delante de la Puerta Mayor de Nôtre Dame.
Kral'ın belirleyeceği bir günde, Notre-Dame'ın kapısının önünde, ayaklarınız çıplak, boynunuzda ip olacak.
* Venid todos a Nôtre Dame para ver...
Hepiniz Notre-Dame'a gelin ve görün.
Y os ofreceré una bella estatua de plata aún más hermosa que la que dí el año pasado a Nuestra Señora de Ecouy.
Size gümüş bir heykel sunacağım. Ecouy'daki Notre-Dame'a sunduğumdan daha güzelini.
Hasta mañana, Nôtre Dame no va a ser un lugar para rezar. ¡ Marchaos!
Yarına kadar, Notre-Dame'da ibadet yok.
Notre Dame de la Garoupe es hermosa de noche.
Notre Dame de la Garoupe geceleri çok güzeldir.
Notre-Dame-de-Lorette.
Notre-Dame-de-Lorette.
Llevo preocupándome por ti desde tu bautizo en Notre Dame.
Notre Dame'da vaftiz ettiğim günden beri senin için endişeleniyorum.
Dentro de un minuto aparecera un billete del metro o una foto de Versalles.
Yerlere bunların sayesinde giremeyeceğiz, Notre-Dame'a bile.
- Notre Dame, Pont Neuf...
Notre Dame, Pont Neuf köprüsü...
¡ Notre Dame de Poitiers!
Notre Dame Kilisesi.
- No, bajar de allí por una cuerda para salvar a la mujer amada igual que el jorobado de Notre Dame.
Hayır. Sevdiğin kadını kurtarmak için kendini ipe göndermek. Notre Dame'ın kamburu gibi.
Desde la Torre Eiffel hasta la Ópera
Eyfel Kulesi, Moulin Rouge ve Notre Dame insana her zaman huzur verir.
Desde el Moulin Rouge hasta Bolougne y Notre Dame Siempre hay un corazón latiendo
Benim şehrim her zaman bir yakut gibi parıldar.
¡ Notre Dame!
Notre Dame!
Los deseosos de ver los jardines de Le Nôtre, en compañía de nuestra amiga la mariscal de Plessis-Bellière, sígannos.
- Le Notre Bahçelerini görmekte arzulu - Arkadaşımız Mareşal Plessis-Belliere'in şirketi, bizi izleyin.
- Notre Dame, el Louvre?
Notre Dame Katedrali? Louvre Müzesi?
Si una bomba falla... podría caer en... Notre Dame. La Sainte Chapelle.
Bir bomba ıskalayıp Notre Dame'ı vurabilir.
- Delante de Notre Dame.
Notre Dame'in önünde.
La llaman Nuestra Sra. de las corrientes de aire.
Ona "Kuranderli Notre-Dame" diyorlar.
Sí, soy el cura de Nuestra Sra. de las corrientes de aire.
Sonuç olarak, ben bu Kuranderli Notre-Dame'ın papazıyım.
Hay en la Tierra curas felices como el párroco de Nuestra Sra. de París, a quien nunca tuve el gusto de conocer, que puede decir la misa sin jersey.
Bu dünyada mutlu papazlar da var. Paris'teki Notre-Dame'dakiler gibi ki bu güne kadar hiç karşılaşma mutluluğuna erişemedim.
¿ Del equipo de los Notre Dame?
Notre Dame? Gipper?
Los equipos de Notre Dame jugaban futbol, con Knute Rockne.
Notre Dame takımları, Knute Rockne'nin paslarıyla futbol oynuyordu.
Quizá fue esto, lo que inspiro la idea de ir a Notre Dame a rezar aquel domingo antes de Dunkerque.
Dunkirk'ten önceki pazar düzenlenen bu ayin de belki o duruma işaretti.
- ¿ Estás seguro que no era en Notre Dame?
Düğünün Notre-Dame'da olmadığından emin misin, Alexandre? - Ya düğün yemeği?
Habrá francotiradores dentro de Notre Dame... incluso entre la congregación.
Notre Dame'ın içinde nişancılar olacak. Hatta kilise cemaatinin arasında da.
Jugamos contra Notre Dame.
Notre Dame'la oynuyoruz ve bütün gol pasları bana veriliyor.
La Torre Eiffel, Notre Dame, los Champs-Elysées, el Arco de Triunfo.
Eyfel Kulesi, Notre Dame, Champs-Elysées, L'Arc de Triomphe.
Toco la campana como Charles Laughton... en "El Jorobado de Notre Dame".
Burada yatmış Notre Dame'ın Kamburu'ndaki Charles Laughton gibi zil çalıyorum. Benden istediğin bu mu?
Jean Girard, impulsado por una horrible pobreza, deja a su hija Henriette en el escalón de la inclusa de Notre Dame, para salvarla de morir de hambre.
Korkunç fakirlik yüzünden Jean Girard, bebeği Henriette'i açlıktan korumak için onu Notre Dame'ın merdivenlerine bırakır.
¿ Hemos ganado algo?
Notre Dame bir tane daha mı kazandı?
¿ vuestra ciencia no es enemiga o desagradable a Nôtre Dame?
çalışmalarınız, Kutsal Ana'mızı gücendirmesin sakın?
Nôtre Dame-estoy seguro - vela por mis investigaciones.
Kutsal Ana'mız, çalışmalarımı korusun!
¿ El jorobado de Notre Dame?
Notre Dame'ın Kamburu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]