Translate.vc / Espanhol → Turco / Notícias
Notícias tradutor Turco
86 parallel translation
Bien, pronto tendré buenas notícias.
Teşekkürler bebeğim, sevinçli haberlerimi bekle.
Tengo notícias para tí.
Müjdeyi hep beraber alacağız bebeğim.
Como notícias locales, las estadísticas de asesinatos están preocupando cada vez mas a los gobernantes.
Yerel haberlerde, ölüm istatistikleri ve yaralanmalar her zamankinden daha kaygı verici boyutta.
Tu has visto las notícias.
TV'deki haberleri izledin.
Buenas notícias.
Haberler güzel.
Seguidamente tras las notícias, el gran asunto de Bob.
Haberlerden sonra, "Bob'un Yayını" geliyor.
"¿ Tienes notícias de Ed?".
" Ed'den haberin var mı?
El martes él llamó con malas notícias.
Salı gecesi, kötü haberlerle onu aradı.
Continuamos sin notícias de Reiko?
- Reiko'dan ses yok mu?
Las últimas notícias en vivo con Marta Waller.
Marta Waller canlı bağlantıda. Marta?
Buen dia. Tengo grandes notícias.
Günaydın, harika haberlerim var.
Seguís pensando en las malas notícias.
Hala kötü haberin etkisindesiniz, değil mi?
¿ De quién crees que obtienen las notícias?
Haberi kimden alacaklar sanıyorsun?
De nosotros, reciben las notícias.
Bizde haber var.
Solo notícias, ¿ es Muzak?
Haber mi, fon müziği mi?
Notícias locales.
Yerel haber.
Tengo importantes notícias de Lord Hori, Guardián del Castillo quien ha regresado esta mañana de Edo.
Bu sabah Edo'dan dönen kale muhafızı Efendi Hori'den önemli haberler getirdim.
- Hola, ¿ Kate? - Chris, te ví en las notícias.
- Chris, haberlerde gördüm.
- Hablo de las notícias!
Yeni bir tarz geliştirdi.
Buenas notícias.
İyi haberlerim var.
- ¿ Has visto las notícias?
- Haberleri izledin mi?
- ¿ Notícias de tu padre?
- Baban nasıl?
"Subversión : Como la Izquierda Radical asumió el control de las notícias por cable."
Yeni kitabı "Hükümeti Devirme", Radikal Solun Kablolu Yayını Ele Geçirmesi.
¿ Notícias de Keith?
Keith'den hiç haber aldın mı?
Eric, tengo buenas notícias para vos.
Eric, sana iyi haberlerim var.
- ¡ Son notícias terribles...!
- Ah, korkunç bir haber...
y las buenas notícias :
İyi haber :
Pero tengo buenas notícias.
- Evet, belki. Size harika bir haberim var.
"Hambriento de notícias."
Haberlere aç.
Las notícias, Solo cambia el canal.
Haberler çok bunaltıcı.
Que buenas notícias, Elizabeth!
Güzel haberlerle dolusun Elizabeth!
¡ Lea las últimas notícias!
Yazıyor, yazıyor!
¡ Extra! ¡ Extra! ¡ Lea las últimas notícias!
Yazıyor, yazıyor!
" Querida Tess, estamos tan contentos de oir tus notícias.
" Sevgili Tess, burada hepimiz duyduğumuz haberlere çok sevindik.
El chico trae notícias del enemigo.
Bu çocuk, düşmandan haber getirmiş.
Tenemos notícias del caballero Maxim.
Silahşör Maxim'den haber getirdik.
De todos modos, hay notícias mejores.
Neyse, daha iyi bir haberim var.
Tengo malas notícias. Butch está muerta.
Patron, bölüyorum ama kötü bir haberim var.
Tengo nuevas y buenas notícias para ti, viejo amigo.
Sana iyi haberlerim var eski dostum.
Solo digeriendo las notícias.
Aldığımız haberi sindirmeye çalışıyorduk.
Querido Sam, tengo buenas notícias.
Sammy, sana haberlerim var.
Viejas notícias, Claire.
Bu eski bir haber, Claire.
Espera, ¿ has tenido notícias de él?
Bekle, bunu kendisinden mi duydun?
De acuerdo, tengo buenas y malas notícias.
Pekala, bir iyi bir de kötü haberim var.
espera, ¿ Siguen siendo las malas notícias?
Bekle, hala kötü haber kısmında mıyız?
Buenas notícias.
Haberler iyi.
Porque quería saber las últimas notícias sobre Ouyang por mí.
Ouyang Feng'e de gidiyordum çünkü Feng'den haber almak istiyordu.
Tenemos notícias terríbles. Sr. Lebowski está recluso en el ala norte.
Çok korkunç haberlerimiz var,
muchas famílias aguardaban notícias de los maridos, padres e hijos desaparecidos.
Onların arasında, Stalingrad'dan canlı çıkanlar da vardı.
No me deje sin notícias.
Yeni dedikoduları bekliyorum.
- Hay buenas notícias.
Peder Pinto.