Translate.vc / Espanhol → Turco / Operandi
Operandi tradutor Turco
1,101 parallel translation
Según su modus operandi, el marido ya estará muerto.
M.O.'daki adam kocasının öldüğünü söyledi.
No cambió de "modus operandi".
Yöntemini değiştirmemiş.
El Modus Operandi es distinto.
- Hareket tarzları farklı.
Quizás pueda descubrir su modus operandi
Belki kullandığı metodu anlayabiliriz.
Mató a Timothy Ryan y a diez más, con el mismo modus operandi
Timothy Ryan'ı ve on kişiyi daha benzer yollarla öldürdü.
La misma zona, el mismo modus operandi, pero ésta aún respira.
Aynı bölge, aynı yöntem ama bu kez kurban hâlâ yaşıyor.
Me interesa su opinión sobre el modus operandi de un asesino.
Bir katilin yöntemi hakkında fikrini sormak istiyorum.
No hubo otros robos con el modus operandi del de anoche en Manhattan.
Manhattan'da yakınlarda dün gecekinin yöntemiyle işlenen bir hırsızlık olmamış.
VICAP no encontró coincidencias directas con el modus operandi o la firma.
Sistemde bu yönteme uyan biri çıkmadı.
Es el modus operandi típico de estos criminales.
Klasik bir fırsat saldırganı davranışı.
12 robos en 6 meses, con el mismo modus operandi.
Son altı ay içinde, aynı tarzda bir düzine soygun gerçekleşmiş.
Es el modus operandi de McCann.
Bakanlık McCann'ın örgütünü yakalamış.
No hay un modus operandi similar. Y ni victimología clara.
Katil farklı silahlar kullanmış ve cinayetin işlenişlerinde uyum yok.
Así que ese es el modus operandi de Molly.
İşte bu Molly M.O.
La policía no comentará sobre ninguna conexión de los disparos del francotirador pero el Modus Operandi parece ser el mismo :
Polis henüz nişancı atışlarıyla bağlantılı herhangi bir yorum yapmadı. ama manzara aynı görünmekte :
- El modus operandi no concuerda.
- Bu pek uyumlu gelmiyor.
Asustarse como locos por un embarazo... es el modus operandi con la banda de por aquí.
Bizim elemanların hamileliğimi anormal bulması doğal.
lo se. hay que encontrar el modus operandi, para que Ángel se adelante a su proximo movimiento.
Biliyorum. Yöntemini bulmalıyız. Böylece Angel bir sonraki hareketini tahmin edebilir.
- ese es el hilo, el modus operandi?
Onun yöntemi bu mu?
Es el mismo modus operandi.
Aynı cinayet nesnesi.
Entonces alguien uso su propio Modus Operandi en él, ¿ Cierto?
Yani kendi taktiklerinin kurbanı olmuş.
El Modus Operandi coincide con exactitud.
- Tabii ki karıma nasıl tecavüz edildiğini biliyorum. - Tarzlar birbirini tutuyor.
El mismo Modus Operandi, las huellas concuerdan.
Cinayet şekli ve ayak izleri aynı.
- ¿ Y el modus operandi?
- Ya cinayet yöntemleri?
Nic, ¿ quieres ocuparte del modus operandi?
Nick tahliller için örnek almak ister misin?
Exactamente el mismo modus operandi.
Kesinlikle aynı M.O.
Su modus operandi. En el argot policiaco significa...
- Tek yapmam gereken M.O.'Motorapazanda'bu polis jargonu.
Ametralladoras, explosivos, mismo modus operandi.
Aynı siIahIar, aynı O4 patIayıcıIar, aynı pIanIama.
El modus operandi del asesino puede cambiar, Lestrade, pero no esta marca distintiva.
Katilin çalışma şekli farklılık gösterebilir ama onu belirgin yapan şey değişmez.
Estos demonios en concreto tienen un Modus Operandi muy característico.
Bu iblislerin kendilerine has çok farklı yöntemleri var.
- Es su modus operandi.
- Yapmaya çalıştığı şeyi anladım.
El modus operandi del sospechoso consiste en aplicar pintura azul en un pasamanos del campus. La cual ha mezclado con aceite de motor para retrasar el secado.
Şüphelimizin taktiği kurumasını geciktirmek için yağ katılmış mavi boyayı kampüsteki parmaklılara sürüp pusuya yatmak.
En realidad, los modus operandi concuerdan.
Aslında düşündüğünde çalışma yöntemi tutuyor.
Mismo modus operandi.
Aynı şekilde öldürüldü.
Dijo mismo modus operandi.
Aynı şekilde öldürüldü dediniz.
Copió el modus operandi del asesino del archivo de su padre.
Babanın dava dosyasından cinayetin ayrıntılarını öğrendin.
Bueno, éste es su modus operandi. "Cebo y cambiazo."
Bu onun çalışma yöntemi gibi görünüyor.
No conocemos su Modus Operandi. Después de lo que le hicieron a Patricia, creo que sí. Desagradable, sucio y sádico, ése es su Modus Operandi.
Patricia'ya yaptıklarından sonra, Bildiğimizi söyleyebilirim - saldırgan, aşağılık ve sadist.
El modus operandi habitual de grupos como el GIC es el explosivo Goma 2, como en las explosiones del tren de Madrid.
GIC gibi grupların kullandığı standart patlayıcı Goma 2'dir,... Madrid tren patlamalarında olduğu gibi.
Mismo "modus operandi". Un asesino en serie.
- İki kurban, aynı şekilde, sanki...
Todos con el mismo modus operandi.
Hepsi aynı zamanda olmuş.
Es su modus operandi.
Mazereti bu.
Ciertamente no hubiese sido mi modus operandi.
Kesinlikle bu benim olaya yaklaşım biçimim olmazdı.
"Profesor mata estudiantes usando leyendas como modus operandi".
"Üniversite profesörü öğrencilerini şehir efsanelerine göre öldürdü."
"Profesor en Alpine mata a sus propios estudiantes usando leyendas urbanas como modus operandi".
"Alpine Üniversitesi profesörü öğrencilerini şehir efsanelerine uyarak öldürdü."
Hay un sitio Web con fotos y modus operandi de cada uno y elegí a Ramsay porque no era tan feo como los demás.
Bir sürü resimli site var. Ramsay'yi seçtim çünkü diğerleri gibi iriyarı değildi.
Se ajusta a su Modus Operandi.
Yöntemlerine uyuyor.
El modus operandi se parece al del robo en el dis hace un mes.
Bu, Özel Araştırma Bürosu'ndaki hırsızlığa çok benziyor.
Ese es su modus operandi...
Aşırı güç kullanıyor.
¿ Por qué cambió el modus operandi?
Neden yöntemini değiştirdi?
- No es su Modus Operandi.
Merkezlerini bilmiyoruz.