Translate.vc / Espanhol → Turco / Paga
Paga tradutor Turco
9,802 parallel translation
Obtendrá lo que se paga.
Eğer için ne ödeme alırsınız.
Así, la Bruja es un fantasma y usted paga el fantasma con su hijo.
Yani Yaşlı Kadın bir hayalet ve sen hayalete bir çocukla ödeme yapıyorsun.
Pablo dice que no paga un peso por Marta Ochoa.
Pablo, Marta Ochoa için bir kuruş bile ödemeyeceklerini söyledi.
Son los R.I.P. : "retirados a igual paga".
Bu adamlar O.Y.E. "Oturdukları Yerde Emekli olanlar."
- Puedo aumentarte la paga.
İstersen zam yapabiliriz.
Cuanto antes llevemos a Shiro, mayor será nuestra paga.
Shiro'yu ne kadar çabuk alırsak, prim o kadar artar.
La paga son 15 chelines por semana, nada más.
Maaş, haftalık net 15 şilindir.
No me importa. Paga mi sustento.
Önemli değil, burada kalmamın karşılığı olsun.
Paga mi sustento.
Benim burada kalmamın karşılığı zaten.
Porque paga Duck.
Çünkü hesabı Duck ödeyecek.
Esta la paga la casa.
Bu müesseseden.
Paga al hombre.
Ver adamın parasını.
¿ Que desnudarse no cuenta como striptease si nadie te paga?
Kimse para vermiyorsa soyunman striptizden sayılmaz lafı mı?
Bueno, paga todo eso.
Yani, bunların parasını karşıladı sonuçta.
Aunque sí que recibes una paga anual de 50,000 pavos Harrison que sólo son aceptados en esa máquina expendedora.
Gerçi yıllık 50 bin Harrison doları ikramiye alıyorsun. Sadece şuradaki otomat kabul ediyor bu paraları. BOZUK
Y paga las tartas que te has comido.
Ayrıca zıkkımlandığın pastaların parasını çık bakalım.
Puedo contratar a cualquiera de la mitad de tu edad por la mitad de paga.
Senin yarı yaşında birini yarı maaşla işe alabilirim.
No le hables así. Él te paga el alquiler.
Sakın onunla öyle konuşma, kiranı o ödüyor.
Bueno, os prometemos no presumir tanto de nuestros trabajos de buena paga.
Yeni yüksek maaşlı işlerimizle çok hava atmayacağız söz.
Si sigue cometiendo errores, le deduciremos el precio de venta de su paga.
Daha fazla hata yaparsan, satış fiyatının tamamını maaşından keseceğiz.
Paga justa por las bragas sucias.
Kirli donların için adil bir ödeme.
Mala paga...
- Beleşçi işte.
Sí es mi problema si se me paga por sesión, Trevor.
Ders başına buradan para alıyorsam tabii ki de benim sorunum Trevor.
Yo no eyaculé, tú no recibiste tu paga.
Ne? Ben boşalmadım.
Cuando tu esposo sale y paga por una chica como yo, ¿ te parece que eso es engañar?
Kocan benim gibi bir kızla birlikte olsa, bunu "aldatma" olarak mı görürsün?
Señor, me compré esto en el mercado con el dinero que me paga.
Efendim bana ödediğiniz paraya pazardan bunu aldım.
Ahora tú tienes dinero, paga.
Şimdi paran var, değil mi? Öde o zaman.
Todo el mundo paga.
- Hepsi ödemiş.
¡ Se les paga por protegerme!
Onlar beni korumak için para alıyor!
Entonces paga tus impuestos.
O zaman vergilerinizi ödeyim.
¿ Él paga por todo esto?
Tüm bunları o mu karşılayacak?
Gage sabe que es él quien paga por esto.
Gage tüm bunların suyunun kaynağının kim olduğunu biliyor.
¿ Qué hay de mi paga?
Benim payım ne olacak?
No olvidé tu paga.
Senin payını unutmadım, merak etme.
- Claro, porque paga tu alquiler.
- Elbette, çünkü kiranı ödüyor.
- Paga.
Parayı öde.
La porra nos paga a todos una ronda en el Alibi.
Toplananla Alibi'da herkese birer içki alınacak.
En una noche harás como, no sé... seis meses el monto que tu familia te paga.
Bir gece ailenin sana ödediği 6 aya bedel.
Le daré 45 al mes para cubrir el automóvil, usted me devuelve diez, y paga todas las reparaciones para mantenerlo funcionando.
Otomobil için sana ayda 45 dolar veririm. Bunun 10 doları bana geri gelecek yalnız. Tamir-bakım da sana ait.
A la larga, se paga sola.
Uzun vadede maliyetini karşılıyor.
Ahora, si pone a pelear a hombres libres, a quienes les paga...
Azat ettiğiniz adamları dövüştürecek olsanız maaş...
Si el capitán muere, El hombre delgado paga a su familia mucho dinero.
Kaptan ölürse zayıf adam ailesine çok para ödüyor.
El Espantapájaros no me paga suficiente para hacer esto.
Bu saçmalıkla uğraşmak için Korkuluk bana yeterince ödeme yapmıyor.
Frank, paga para que saquen mi coche
Anlaştıysak?
Sumando mi paga por hora y considerando la camisa y pantalón que se arruinaron, creo que solo gané 170 dólares.
Saatlik ücretimi düşünürsek ve mahvolan tişörtle ayakkabılarımı da hesaba katarsak sanırım sadece 170 $ kaybettim.
Durante semanas, me gustaría ir a verla bailar, paga por la bebida, de bailes, y ella todavía no me dejaba salir con ella.
Haftalarca dansını izlemeye geldim. İçki ve kucak dansı için paralar döktüm ve buna rağmen hâlâ benimle dışarı gelmedi.
1400 dólares en la cuenta de ahorros. Paga sus tarjetas de crédito mensualmente.
Tasarruf hesabında 1,400 dolar var.
Paga mejor de lo que tú ganas.
- Senin aldığından daha çok olduğu kesin. Evet.
Si abusas de ese poder, alguien la paga.
Bu gücü kötüye kullanirsan, insanlar zarar görür.
- Aún paga el alquiler.
- Hala kirayı ödüyor. Buyur, otur.
Es mala paga.
Beleşçinin teki işte.