Translate.vc / Espanhol → Turco / Path
Path tradutor Turco
60 parallel translation
PATH Trenes a Newark
Newark'a Giden PATH Trenleri
- Pat, uno doble
- Hey Path!
Vamos, Path.
Hadi, yolum.
Y en estos días se celebra una carrera de perros por la misma ruta que él y los otros tomaron en aquel entonces.
Ve bugün they run the Iditarod Dog Race over the very path he and the others took.
La lista incluía su casa, su Oldsmobile, el abrigo republicano de Pat y un regalo sentimental de un texano que pasaría a ser historia.
Kazandığım ve harcadığım herşey.Evlerini, arabalarından, Path in giysilerine kadar tam bir liste.Herşey ortada. Ve son olarak Texaslı işadamlarından içten gelen hediye tarih olmak üzereydi.
Sendero Luminoso, Hezbollah, todos desde Medio Oriente hasta Lejano Oriente.
Shining Path, Hizbullah, Ortadoğudan Uzakdoğuya kadar herkesle.
Cualquiera sea el camino escogido, al final se pierde algo.
Whichever path they choose, they lose something.
Cualquiera sea el camino escogido, será imposible encontrar la felicidad.
Whichever path they choose, they are unable to find happiness.
Hay más de un camino que podemos tomar.
There is more than one path we should take.
# Ilumina el camino, abajo, arriba # # que nos conduce al amor #
# Light the path below, above # # And lead us on to love #
# His path unfolds Su ruta se despliega
Önünde yolu beliriyor
Era la Eightfold Path. Una amiga tuya.
Arkadaşlarından biri.
Hey, Rommie, ¿ qué clase de nave era la Eightfold Path?
Hey, Rommie. Ne tür bir gemi uzak mesafelere gidebilir.
¿ Qué es administrador de sistemas va a tener punto barra en su camino antes de usr / local / bin?
What sysadmin is gonna have dot slash in their path before usr / local / bin?
Pero, ¿ qué es administrador de sistemas va a tener punto barra en su camino antes de usr / local / bin?
But what sysadmin is gonna have dot slash in their path before usr / local / bin?
'Cause that path I was on was wrong
'Cause that path I was on was wrong
Pero es en Jersey, así que deberás tomar el tren.
Ama Jersey'de. PATH trenine binmen gerek.
Pensé en el abuelo Two Arrows y la abuela Good Path, que habían aceptado la muerte como habían aceptado la vida.
Büyük Baba İki Ok ve Büyük Anne İyi Yol'u düşündüm, ölümü de hayatın kendisi gibi nasıl kabullendiklerini.
Esa empresa es nuestro patrocinador : Camino Nuevo.
O da sponsorumuz, New Path.
CAMINO NUEVO CENTRO DE RECUPERACIÓN
NEW PATH İYİLEŞTİRME MERKEZİ
Me dijeron que cuando entras a Camino Nuevo lo primero que te hacen es cortarte la verga.
İlk duyduğum şey, New Path'e girdiğinizde size yaptıkları. İlk başta sizi susturuyorlar.
- ¿ Qué piensas de Camino Nuevo?
- New Path hakkında ne düşünüyorsun?
¿ Cómo hace Camino Nuevo?
New Path bunu nasıl başardı?
Al resto nos pueden seguir las 24 horas pero no en Camino Nuevo.
Hepimiz günün 24 saati izlenebiliriz. Ama New Path'de bu geçerli değil.
¿ En Camino Nuevo?
New Path'de mi?
Cuando salgas de Camino Nuevo, y todo haya terminado...
New Path'den bir kez çıkınca ve her şey bittiğinde...
CAMINO NUEVO CENTRO DE RECUPERACIÓN
NEW PATH TEDAVİ MERKEZİ
Importará cuando probemos que Camino Nuevo cultiva manufactura y distribuye.
Yatiştiren, pazarlayan ve dağıtanın New Path olduğunu kanıtlayabilirken önemli.
CAMINO NUEVO
NEW PATH
El servicio del tren PATH a Cd. Jersey y Hoboken sigue suspendido.
Jersey ve Hoboken'e giden, PATH tren servisi askıya alındı.
Tren PATH de Nueva Jersey a Manhattan llegando en el andén dos.
New Jersey'den, Manhattan'a hareket edecek olan PATH treni iki numaralı perona yanaşmaktadır
Debí ponerme un Sylvia Path.
Sylvia Plath yazdırmalıydım.
" El me lleva por el camino de la justicia, en su nombre.
" He leadeth me in the path of righteousness, for his name's sake.
Cerca del tren metropolitano.
PATH tren istasyonuna yakın.
Decía que era el Sendero Luminoso, los senderistas de Perú, ¿ vale?
Shining Path * den, Peru'daki bir örgütten bahsediyordu.
¿ Te suena Sendero Luminoso?
Shining Path'ı hiç duymuşsundur, değil mi?
Se escapó. No estoy seguro, pero me parece que unirse al Sendero Luminoso es para toda la vida.
Şimdi, bilmiyorum, görünüşe göre, Shining Path'e bir kere girdin mi, hayat boyu üyesindir.
Una recámara techos altos, cerca del tren PATH.
Tek yatak odası, yüksek tavan. PATH tren istasyonuna yakın.
Tarjeta de Salud de Hope's Path.
Hope's Path'den yeşil kartı var.
Entonces sólo tenemos que extender la mano y a través de la estación abandonada. y el camino que nos conducirá el pueblo más cercano.
Then we just have to get to the old station and the path behind it leads to the next village.
El camino es una espiral.
The path is a spiral.
Y coges ese hasta el tren PATH y luego ya te sabes el camino desde ahí.
Tren için buradaki geçiti kullan, sonra da... nereye gideceğini biliyorsun zaten.
Path, Heath, me han dado el coraje para volver ahí, enfrentarme a mi esposa, y decirle que todo el tiempo tuvo razón.
Pat, Heath. Bana cesaret verdiniz. Oraya gidip karımın karşısına dikilecek ve başından beri haklı olduğunu söyleceğim.
Eran Sendero Luminoso, un grupo d edisidentes.
Kaçıran Shining Path terör grubuydu, hücredeydi.
Fue Garrick, pagado por ese mismo blanqueador de dinero peruano para que pareciese que Sendero Luminoso lo arruinó.
Aynı Perulu para aklayan adama ödeme yaparak onu Shining Path kaçırmış gibi göstermek istedi.
We're under the flight path.
Uçakların kalktığı bölgedeyiz.
El símbolo en la sala de estar... llamado Sello Path Mano Izquierda.
Bekleyin. Oturma odasında sembolü... Seal Sol El Yolu çağırdı.
Cada camino brillante que no acertes
# # Every glowing path that goes astray
Hay más de un camino hacia el futuro.
There is more than one path to the future.
- Wherever we step together is our path -
- Beraber yürüdüğümüz yer bizim yolumuzdur ( issho ni fumidasu soko ga michi da yo ) -
- Let the beat carve the path in our hearts -
- Ritimle göğsümüze kazıyalım. ( BEAT de mune ni kizamu ) - çalıyoruz!