English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Turco / Peqúeño

Peqúeño tradutor Turco

56,466 parallel translation
Tenemos un pequeño problema y solo quiero ir tan de frente como pueda.
Ufak bir sorunumuz var ve bunu size hemen bildirmek istedim.
Nunca deberíamos haber ayudado a ese pequeño idiota a salir de esa taquilla.
O küçük serserinin dolaptan çıkmasına yardım etmeyecektik.
No me malentiendas, me gusta tu pequeño... proyecto de arte.
Beni yanlış anlama, küçüklüğünü seviyorum... Sanat projesi.
Mire... empezó como algo pequeño.
Şuna bak küçük başladı.
Estaba cometiendo Munchausen por poder, y por el aspecto de eso, desde que Ethan era pequeño.
Munchausen'i vekaleten görevlendiriyordu... Ethan küçük bir oğlan olduğundan beri onun bakışları.
- Cállate, pequeño.
- Sessiz ol.
Quítate, pequeño.
- Çekil üstümden.
Apaga las luces, pequeño.
Işığı kapat.
En su primer atraco, su única arma era un pequeño cuchillo.
İlk soygununda yanında sadece çakısı vardı.
Se ve más pequeño cuanto más nos acercamos.
Yaklaştıkça nasıl daha küçük görünüyor?
Nos arreglaremos con el pequeño.
Bence küçük olan bize yeter.
¿ Le contaste a tu pequeño y fornido amigo sobre nosotros?
Tıknaz arkadaşına bizden mi bahsettin?
Mañana volverá fresco a resolver este... pequeño problema.
Yarın zinde bir şekilde bu küçük sorunla ilgilenirsin.
¿ Recuerda que los cazatroles deben empezar por lo pequeño?
Tüm Trol Avcılarının küçük adımlarla başlaması gerektiğini söylemiştim.
Sutil. "Empezar por lo pequeño".
Çok sinsice. " Küçük şeylerle başlayalım.
"Pequeño problema".
Küçük sorunu çözelim. "
- Ve a dormir, pequeño Jim.
- İyi uykular Minik Jim.
¿ Por qué sigo pequeño?
Neden hâlâ küçüğüm Toby?
Quizá es pequeño. Pero enorme.
Aslında küçük bir iyilik.
- Pequeño Jim, ¿ estás bien?
- Minik Jim, iyi misin?
Un pequeño pasaje a las Tierras Oscuras.
Karanlık Diyar'a çıkan iğne deliği büyüklüğünde bir yarık.
Se lo llevaron muy pequeño. Atrofiaron su potencial.
Öyle hassas bir yaşta yuvadan koparılmak kişinin potansiyelinin gelişmesini engeller.
Tú, pequeño cabezón.
Sen! Koca kafalı.
- Encárgate del pequeño.
- Sen küçük olanı al.
- ¿ Cuál es el pequeño?
- Küçük olan hangisi?
- Pequeño resistente.
- Sert ufaklık.
¿ Qué viste, pequeño amigo?
Ne gördün küçük dostum?
Pones un pequeño paracaídas en tu bat.
- Sopana küçük bir paraşüt takıyorsun.
Tenemos una bomba de gasolina en nuestro pequeño centro de vehículos.
Küçük otoparkımızda bir benzin pompamız var.
- Sip. Sí, él es como un pequeño becerro... que se separó del rebaño y se perdió.
Sürüden ayrılıp kaybolan küçük bir serseriydi.
¡ Mi pequeño!
Bebeğim!
¿ Deseas desafiarme, pequeño jefe?
Bana meydan mı okuyacaksın, minik klan şefi?
Viajarás lejos, mi pequeño Go'el.
Uzaklara gideceksin, minik Go'el'im.
El Rey de Francia recibió un pequeño aplauso.
Fransa kralının hafif bir alkışı vardır.
Un pequeño toque y de regreso a Nascimento.
Ufak bir dokunuşla topu Nascimento'ya gönderiyor.
¿ He perdido a mi pequeño Frankie para siempre?
Yoksa küçük Frankie'mi sonsuza dek kayıp mı ettim?
¿ No vió a mi hijo pequeño que estaba aquí?
Az önce burada oturan küçük çocuğu gördünüz mü?
¿ Estás diciendo que necesito ejercicio y por eso me veo más pequeño?
İşimi bırakmamı mı istiyorsun? Sebebi de küçük görünmem mi? Hayır!
¡ Deja de ver al pequeño Mitch!
Minik Mitch'e bakma!
¿ Parezco un pequeño enano imbécil al lado de él?
Onun yanında ufacık tefecik bir göt gibi mi görünüyorum? - Hayır.
" El zapatero rico del pueblo llevó las medidas del pequeño pie a su propio cuarto en el cual había muchas cajas de vidrio llenas de bonitos zapatos.
"Kasabanın zengin ayakkabıcısı aldığı küçük ayağın ölçüsünü odasına götürdü." "Bu odada, güzel cam kutuların içinde şirin mi şirin ayakkabılar vardı."
¿ Qué has estado haciendo, Frau Zabinska en tu pequeño zoológico?
Ne işler çeviriyorsunuz, Bayan Zabinska? O minik hayvanat bahçenizde?
¿ Tiene algo más pequeño?
Daha küçük bir şey var mı?
Era como un caballo pequeño. O un perro gigante.
Küçük bir at ya da dev bir köpek gibiydi.
El fax fue desde el pequeño fondo de alimentación que había confiado durante 18 años diciéndole que todo su dinero que había invertido con Madoff, había sido detenido.
Faks, küçük fider fonundan geliyordu. 18 yıldır güvendiği Ona bütün parasının olduğunu söylüyorum
- Es el violín más pequeño del mundo tocando la más triste puta canción del mundo.
- Dünyanın en ufak kemanı Dünyanın en üzücü lanet şarkısını oynuyorum.
Necesito un pequeño descanso.
- Biraz soluklanayım.
Se supone que esta semana iba a ser algo pequeño... 25 kilos para que la probaran.
Bu hafta küçük bir alışveriş olması lazımdı. 25 kilo, biliyorsun, sırf tatsınlar diye.
Tengo un pequeño anuncio que hacer a mis chicos.
Adamlarıma yapacak küçük bir duyurum var.
No, señor, sólo pensé en echar un pequeño vistazo.
Hayır, efendim, kendime bir bakayım demiştim.
Te diré que, ¿ por qué no vamos a dar un pequeño paseo?
Bak ne diyeceğim, neden ufak bir geziye çıkmıyoruz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]