Translate.vc / Espanhol → Turco / Portal
Portal tradutor Turco
2,627 parallel translation
Ahora salid ahí fuera y preparad a las tropas para defender el portal espiritual.
Şimdi dışarı çıkın ve birlikleri Ruh Portalı'nı savunmak için hazırlayın.
Tú entra en el portal.
Sen Portal'a doğru koş.
Mako y Bolin se encargarán de Unalaq mientras cierro el portal para que Vaatu no pueda escapar.
Mako ve Bolin siz de, ben Vaatu kaçmasın diye Portal'ı kapatırken Unalaq'ın icabına bakacaksınız.
Porque aún necesitas que abra el portal del Norte.
Çünkü hala Kuzey Geçidini açmak için bana ihtiyacın var.
Unalaq forzó a Korra a abrir el portal del Norte y atrapó a Jinora en el mundo espiritual.
Unalaq Korra'yı Kuzey Portalı'nı açmaya zorlamış ve Jinora'yı Ruhlar Dünyası'nda esir almıştır.
¡ Al conectarse con el primer Avatar, Korra supo que para detener a Unalaq debía cerrar el portal espiritual antes de la convergencia armónica que sólo está a unas semanas!
İlk Avatar'la bağlantı kurarak Korra, Unalaq'ı durdurmak için haftalar sonra gerçekleşecek Ahenk Birleşmesi'nden önce Ruh Portalı'nı kapatmak zorunda olduğunu öğrenmiştir.
Abrí un portal espiritual en el Polo Sur. Unalaq resultó ser una mala persona y quería apoderarse del Sur, y empecé una guerra civil pero cuando buscaba ayuda, me atacaron mis primos y después un espíritu oscuro gigante.
Güney Kutbu'nda bir Ruh Portalı açtım fakat daha sonra Unalaq kötü bir adama dönüştü ve Güney'in kontrolünü eline almak istedi böylece bir nevi iç savaşa neden olmuş oldum fakat ben biraz yardım aramak için yola çıkmışken önce kuzenlerim, daha sonra da dev bir karanlık ruh bana saldırdı bunun ardından hafızamı kaybettim ve sonra ilk Avatar'la tanıştım en sonunda fark ettim ki Portal'ı hiç açmamam gerekiyordu ve şu anda onu tekrar kapatmam gerekiyor.
Entonces, debes cerrar el portal del Sur pero si el ejército de Unalaq controla el Sur, ¿ cómo llegaremos a él?
Demek Güney Portalı'nı kapatman gerekiyor ama Unalaq'ın ordusu Güney'i kontrol altında tutuyorsa... -... bunu yapmayı nasıl başaracağız?
Lo mejor es que cierre el portal desde dentro.
Portalı içeriden kapatmak elimdeki en iyi fırsat.
Bien, porque necesito su ayuda para abrir el portal del Norte.
Güzel, çünkü Kuzey Portalı'nı açmak için size ihtiyacım olacak.
Ahí está : el portal del Norte.
İşte orada, Kuzey Portalı.
Padre, ¿ los espíritus no han tenido 10.000 años para abrir este portal?
Baba, ruhlar 10.000 yıldır bu Portal'ı açmaya çalışmıyorlar mı?
Al entrar al mundo espiritual a través del portal trajimos algo que los espíritus nunca han tenido : nuestro control.
Portal aracılığıyla Ruhlar Dünyası'na girdiğimizde yanımızda ruhların asla sahip olmadıkları bir şey getirdik bükme gücümüzü.
Juntos podemos abrir este portal.
Birlikte bu Portal'ı açabiliriz.
Ese día abrí el portal del Sur.
- O gün, Güney Portalı'nı açtığım gündü.
Cierra el portal.
Portal'ı kapat.
La Avatar está muerta y no podemos abrir el portal del Norte.
Avatar öldü ve biz Kuzey Portalı'nı açamadık.
Por eso he decidido mantener los portales abiertos.
Bu yüzden iki Portalı da açık tutma kararı aldım.
... cerrar el portal espiritual antes de la convergencia armónica.
... Ahenk Birleşmesi'nden önce Ruh Portalı'nı kapatmak.
¿ Podrá Korra cerrar el portal y evitar que Unalaq realice su mortal plan?
Acaba Korra Portal'ı kapatıp Unalaq'ı ölümcül planını uygulamaktan alıkoyabilecek midir? Kitap İki :
Pero si ambos portales se abren, la energía espiritual se amplificará.
Fakat iki portal birden açılırsa ruhani enerjide büyük bir artış olacak.
Muy bien, vayamos a cerrar ese portal y a encontrar a Jinora.
Pekala, şimdi şu Portal'ı kapatalım ve gidip Jinora'yı bulalım.
Creo que dijiste eso antes, Vaatu, pero estoy aquí para cerrar el portal.
Sanırım bunu daha önce de söylemiştin Vaatu ama ben Portal'ı kapatmak için buradayım.
Si quieres que tu amiga salga del mundo espiritual, abrirás el otro portal, ya.
Eğer arkadaşının Ruhlar Dünyası'ndan sağ salim çıkmasını istiyorsan... -... hemen diğer portalı da aç.
¿ Abrir el portal o perder el alma de tu amiga para siempre?
Portal'ı açmayı mı yoksa arkadaşının ruhunun sonsuza kadar kaybolmasını mı?
¿ Pudiste cerrar el portal?
Portal'ı kapatmayı başarabildin mi?
Éste es el portal del sur al mundo espiritual.
Bu ruhlar dünyasına açılan güney portalı.
Y cerraré el portal para que ningún humano pueda jamás entrar en el mundo espiritual y liberarte.
Portalı kapatacağım böylece hiçbir insan asla fiziksel dünyadan ruhlar dünyasına girip seni serbest bırakamayacak.
Tengo que cerrar el Portal Espiritual antes de que tenga lugar.
Bu olmadan Ruh Portal'ını kapatmak zorundayım.
¿ Tú eres el centinela del portal de los mundos?
Sen Diyargeçidi Koruyucusu musun?
Richard Conrad, la trajo a través del portal de los mundos.
Richard Conrad, Diyargeçidi Koruyucusu olarak Eğri Parmak'ın yerini aldı.
Centinela del portal de los mundos, ahora tomarás el lugar de Conrad.
Şimdi senin Conrad'ın yerini aldığın gibi, bir Diyargeçidi Koruyucusu.
Centinela del portal de los mundos.
Bir Diyargeçidi Koruyucusu.
La cueva de allá arriba es un portal entre los mundos.
Yukarıdaki mağara, bir Diyargeçidi.
Hay muchos portales que conectan los nueve mundos. Cada portal necesita un centinela para mantener los reinos en equilibrio.
Dokuz Diyar'ı bağlayan pek çok Diyargeçidi var, ve her biri Alem'leri dengede tutmak için kendi koruyucusunu çizer.
Centinela del portal entre los mundos.
Bir Diyargeçidi Koruyucusu.
En los nueve reinos Conrad fue conocido como un centinela del portal de los mundos.
Dokuz Alem arasında, Conrad, Diyargeçidi Koruyucusu olarak bilinirdi.
Richard Conrad reemplazó a mi abuelo como centinela del portal de los mundos.
Richard Conrad, Diyargeçidi Koruyucusu olarak büyük babamın yerini aldı.
En 23 minutos pasarán muchos guerreros a través del portal de los mundos.
Bir tanesi Diyargeçidi'ndeki pek çok tuzağı 23 dakikada geçebilir.
Soy el centinela del portal de los mundos de Edenock.
Ben Edenock'un Diyargeçdi Koruyucusu'yum.
Un portal al Paraíso.
Cennetin kapısı.
Veo que ahora eres el perro guardián del portal, Inmortal.
Kapıya bekçi niyetine seni diktiler demek Nosferatu.
¿ Portal al infierno?
Cehenneme açılan bir kapı?
Pero, sabes, es como, que un orgasmo es un portal.
- Ama bildiğiniz gibi orgazm geçit gibidir.
Más no podemos cruzar hasta que aseguremos el portal.
Giriş kapısını kontrol altına alıncaya kadar daha fazlası geçemez.
Cierra el portal y atraparás a tu equipo en el limbo. Para siempre.
Geçidi kapat ve ekibini sonsuza dek arafta bırak.
El portal está abierto amigos.
Geçit açıldı, millet.
Ahora, ese portal o lo que sea por donde pasaste... ¿ aun está abierto?
Senin şu geldiğin geçit hala açık mı?
¿ Podría ser el hígado, hipertensión portal?
Onun karaciğer olabilir... portal hipertansiyona?
Debiste venir por el portal.
Portal'dan geçip gelmeliydin.
'Uno - pasar por el mistico portal del orgasmo.
- Birini çıplak gör.''3