Translate.vc / Espanhol → Turco / Posible
Posible tradutor Turco
49,958 parallel translation
Nuestra boda, querías que pasara lo antes posible.
Düğünümüzde bile yerinde duramıyordun.
Emite una alerta ámbar para un posible secuestro.
Potansiyel bir çocuk kaçırma vakası hakkında bildiriyorum.
Me pondré en contacto con usted lo antes posible.
Mümkün olan en kısa sürede size döneceğim.
La policía está haciendo todo lo posible por él.
Polis onu bulmak için ellerinden gelen her şeyi yapıyor.
Ve al Huntley lo antes posible.
Ellerbee, acilen Huntley'e gelmen gerek.
Es posible que hayas oído hablar de ella.
- Bahsini duymuşsunuzdur.
Ella era la peor modelo posible... Inquieta, quejándose.
Huysuzluğu ve şikayetçiliği ile olası en kötü modeldi.
¿ Cómo es posible cambiar tanto y no poder cambiar nada de nada?
Hem çok fazla değişip hem de hiçbir şeyi değiştirememek, bu nasıl mümkün oluyor?
Desde luego que queremos salvarlo de ser posible.
Tabii eğer imkân varsa kurtarmayı isteriz.
Eso no es posible.
Bu mümkün değil.
Cuando sea posible, busca a alguien a quién salvar y sálvalo.
Elinize geçen ilk fırsatta birini bulup kurtarın.
Bueno, por desgracia, eso no es posible.
Maalesef bu mümkün değildir.
Irving Picard, el fideicomisario designado por el tribunal, el liquidador, está en la búsqueda de los mil millones que desaparecieron y tratando de recuperar lo más posible de los restantes activos de Madoff.
Mahkemenin atadığı mütevellisi Irving Picard, Tasfiye memuru, Kaybolan milyarlarca kişiyi arıyor
Si sabes lo que es bueno para ti, te alejarás lo más posible de este hombre.
Senin için en iyisi bu adamdan olabildiğince uzak kalman olur!
Lo peor posible es que haya resaca.
Bu görebileceğimiz en boktan şey.
- ¡ Llévame el Decatlón lo antes posible!
Sağından gelen bir araç var.
Es posible que golpeáramos algo al entrar al agua.
Suya indiğimizde bir şeylere çarpmış olabiliriz.
Entiendo, pero vamos lo más rápido posible.
Anlıyorum, olabildiğince hızlı geliyoruz zaten.
Por favor, siéntanse como en casa si les es posible en esta funesta necrópolis.
Bu korkunç mezarlıkta elinizden geldiğince kendinizi evinizdeymiş gibi hissedin.
Sabes que eso no es posible.
Bunun mümkün olmadığını biliyorsun.
No me es posible cumplir una orden que acarrearía un daño irreparable.
Yıkıcı sistem arızasına sebep olacak hiçbir emri yerine getiremem.
Quiero saludar a mi esposa, si es posible.
Mümkünse, karıma hızlıca bir selam vermek istiyorum da.
Me comunicaré con la nave para que vengan lo antes posible.
Gemiyle iletişime geçip olabildiğince hızlı gelmelerini sağlayacağım. Oram'ı bulun.
De ser posible, no dispares.
Gerekmedikçe ateş etme.
Lo antes posible.
Sağ. Mümkün olan en kısa sürede, tür.
No es posible, Emily.
Bu mümkün değil, Emily.
¿ Cómo puede ser eso posible?
Bu nasıl mümkün olabilir?
Me temo que no es posible, amigo demonio.
Korkarım ki bu mümkün değil şeytan dostum.
Te ordeno que me ayudes de cualquier modo que te sea posible.
Elinden gelebilecek ne varsa yapıp, ona yardım etmeni emrediyorum.
Has hecho todo lo posible por ahora, pero debemos detener a Destiny, o todos estarán en peligro.
Sen elinden geleni yaptın. Şimdi Kader'i durdurmak zorundayız. Yoksa herkesin hayatı tehlikeye girecek.
Pero era posible.
Ama mümkündür.
- Pero se le informó que era "posible".
Ama mümkün olduğu size açıklanmıştı.
La única solución posible es un trasplante de riñón.
Yeni bir böbrekle tamamen iyileşebilirsin.
FRESENIUS ATENCIÓN MÉDICA Estamos hablando de lo más pronto posible.
Mümkün olan en erken zamanda.
Tenemos que prepararnos lo antes posible.
Mümkün olan en kısa sürede hazırlanmamız gerekiyor. Saatin üzerinde mi?
Es un blanco posible en Bagdad...
Olası hedeflerden biri bu. Bağdat'tayken çok...
¿ Será posible?
Olabilir mi?
Tenemos una posible observación sospechosa.
Telsiz : Olası bir şüphelimiz var.
Después de todo el dolor y el sufrimiento en el mundo, Que bien posible Viene de una niña asesinada por un monstruo enfermo?
Dünyadaki tüm acı ve ızdırabın ardında küçük bir kızın, bir canavar tarafından öldürülmesinde ne tür bir iyilik olabilir.
Es posible que necesite estos sin embargo.
Bunlarada ihtiyacın olacaktır.
¿ Es posible que su familia no fuera en el bote como usted dijo?
Söylediğin gibi ailen teknede değil miydi?
Resolveré esto lo más pronto posible, pero...
Bunu en kısa zamanda çözeceğim ama...
Y todo era posible.
Ve her şey mümkündü.
¿ Es eso posible?
Mümkün mü?
Es posible.
Bu mümkün.
Pero todo esto ¿ es posible?
Ama hepsi mümkün mü?
Con el hombre adecuado infiltrado, cualquier cosa es posible.
İçindeki doğru adamla her şey mümkündür.
Necesito saber si es posible para nosotros... anular esta cosa y traer a los mercados de nuevo en línea.
Bu şeyi geçersiz kılmak ve piyasaları tekrar çevrimiçi hale getirmek.
¿ Cómo es posible que se escape?
Nasıl oluyorda Chen kaçabiliyor?
- Siempre que sea posible.
- Apple tarafı?
- Ya hicieron todo lo posible por mí.
Benim için yapabileceklerini yaptılar...