Translate.vc / Espanhol → Turco / Put
Put tradutor Turco
376 parallel translation
- No tengo, tenía.
"Don't put down" "got", put "had" a "raincoat."
Entonces, manso como una paloma en el silencio se sumirá.
Nasıl put kesilirse dişi güvercin, o da durgunlaşır oturur yerine.
Cuidado con los escalones. El gran ídolo Dagan será un caldero ardiendo.
Büyük put Dagon, alev alev yanan bir fırın olacak.
¿ No te preocupa que la tierra tiemble como si no fuera firme?
Sen ne duruyorsun öyle put gibi dünya sarsılırken temelinden?
Un ídolo.
Bir put.
Y la gente gritó : "La imagen esculpida nos ha dado alegría".
Ve insanlar bağırdı, "Yaptığımız put bize neşe getirdi"
No estés tan tiesa.
Put gibi oturma.
¿ Es cierto que tienes una hija?
Orada öyle put gibi durma, cevap ver.
No hay mucho de put put put...
Hayır, Pouic-Pouic.
Por una bandera roja traicionada, una efigie divina reencontrada.
kırmızı barağa ihanet edildi, ilahi bir put tekrar bulundu.
El sonido : "put".
Put sesi
- Hicimos correr el rumor de que sí.
- We just put it round we're going there.
- Solo hemos hecho correr el rumor.
- We just put it round.
Mizraim, Phut, Canaán y Cush.
Mitsraim, Put, Kenan ve Kuş.
No olvidemos que el marxista del siglo XIX,... antes de poblar las academias de la URSS, era al mismo tiempo un científico, un destructor de ídolos y un revolucionario.
Unutmayalım ki 19. yüzyıldaki Marksistler SSCB akademilerine doluşmadan önce hem bilim adamı, hem serseri put kırıcılar hem de devrimcilerdi.
Móntalo sobre Goldie May junto a Toby y átalo bien.
Put him up on Goldie May Toby ile birlikte. Etrafından iyice bağla.
"... suspended on balloons? "' "'And I can put a droplet of this new stuff on my tongue... "
"And I can put a droplet of this new stuff on my tongue..."
"Whatever it is, that girl put a spell on me."
"Help me, baby. Help me, baby!"
Creemos que las imágenes son blasfemas... y deben ser destruidas y olvidadas.
Adamlarımın birçoğu bu sunağın dinsizlik sembolü bir put olduğunu... ve yerinden sökülüp unutulmaya terkedilmesi gerektiğini düşünüyor.
Oh, yeah, pressure put the drop on you
Seni vurmaya geldim...
Oh, yeah Pressure put the drop on you
Yerin neresi biliyorsun! Bulacağım seni, bulacağım nasılsa.
¶ Cubre con ramos de rosas ¶ ¶ todo mi féretro ¶
Put bunches of roses all over my coffin.
Deambulas por la ciudad fósil, piedras intactas de las fachadas restauradas, cubos de basura cuajados, sillas vacías de las porteras ;
Fosilleşmiş şehirde dolaşıyor yenilenmiş bina cephelerinin el değmemiş beyaz taşları put gibi duran çöp tenekeleri, bir zamanlar kapıcıların oturduğu boş koltuklar :
# I can't put bars on my insides
* Koyamam içime demir parmaklık *
# I won't put up any fight
* Savaşmayacağım artık *
Pero él no quiere cerrar los ojos sin pagar un último homenaje al objeto de su adoración.
Ama tapındığı "put" a son bir kez... saygısını göstermeden gözlerini... kapatmak istemiyordu.
Pon los guantes...
Hey, put your gloves on -
Don't worry, babe I'll put some weight back on you
Endişelenme bebeğim, Ben sana kilo aldıracağım
Por los poderes del ardiente Loc-Nar en la mano de tu ídolo exijo que te adelantes.
Kutsal Put'unun elinde ışıldayan Loc-Nar'ın gücüyle _
¡ Roxanne! No tienes que encender la luz roja Tú caminas las calles por dinero no te importa si está bien o mal
Roxanne you don't have to put on the red light you walk the streets for money don't care if it's wrong or right
- ¡ Encender la luz roja!
- Put on the red light!
Tu papá intenta matar a la chica que tiene el bebé.
Your father's trying to put a hit on that girl with the baby.
Digo, eso los libraría a todos de mí.
I mean, that would put me out of everybody's misery.
¿ Te acuerdas de ese cabo en Da Nang... el que se metió un balazo en la cabeza?
You remember that kid corporal in Da Nang... the one that put a bullet through his head?
Si no me dices, Robbie... te tendré que arrestar por conspiración para cometer asesinato.
If you don't tell me, Robbie... I gotta put you away for conspiracy to commit murder.
No dejar que Doss y tu padre... agujereen a una joven.
Not standing by and letting Doss and your father... put holes in a young girl.
Te pondré en un avión y te sacaré de aquí.
And I'm gonna put you on a plane and I'm gonna get you the hell out of here.
Se sirven en la mesa. Espárragos, espárragos. Resaltan tu belleza.
* asparagus, asparagus * * put us on your table * * asparagus, asparagus * * we'll make you feel more able *
Espárragos, espárragos. Se sirven en la mesa. Espárragos, espárragos.
* asparagus, asparagus * * put it on your table * * asparagus, asparagus * * will make you feel more able *
Espárragos, espárragos. Se sirven en la mesa. Espárragos, espárragos.
* asparagus, asparagus * * put us on your table * * asparagus, asparagus * * we'll make you feel more able *
Espárragos, espárragos. Se sirven en la mesa. Espárragos, espárragos.
* asparagus, asparagus * * put us on your table * * asparagus, asparagus * * we'll make you feel aunt mabel * aoo onunla çalışamam.
Capto. Como "Put up your dukes," ¿ cierto?
Anladım. "Hazır yumruklu dük" gibi?
¿ Que haces aquí todavía?
Ne demeye put gibi duruyorsun?
* When you put Your arms around me *
* Kolarını bana doladığın zaman *
la hora de máxima audiencia no es momento de pensar Todo lo que haces es cenar ante la TV
# You better put away your homework Prime time ain't no time to think
Como el vudú.
Yani put büyüsü gibi.
"Why Do I Put Up With You?", de Ferlin Husky.
Ferlin Husky'den "Why Do l Put Up With You?"
After all these changes that you put me through
# Beni bunca değiştirdikten sonra
Ooh, I guess you gotta put your flat feet on the ground
# Ooo, sanırım artık insen iyi olur
"Don't know if I'm coming up or down."
"Whatever it is, that girl put a spell on me."
Guarda la chaqueta No hay necesidad de salir
# Put down your remote control Throw out your TV Guide # Put away your jacket There's no need to go outside