Translate.vc / Espanhol → Turco / Qin
Qin tradutor Turco
255 parallel translation
LA GRAN MURALLA CHINA CONSTRUIDA 200 AÑOS A.C. POR EL EMPERADOR QIN SHI HUANG
BÜYÜK ÇİN SEDDİ İSA'DAN 200 YIL ÖNCE İMPARATOR QIN SHI HUANG TARAFINDAN İNŞA EDİLDİ.
GUARDIANES DE LA TUMBA DE QIN SHI HUANG
QIN SHI HUANG'IN MEZARININ KORUYUCULARI.
Ejército de Terracota, Mausoleo del Primer Emperador Qin Provincia de Shaanxi, CHINA
Terracotta Ordusu, İlk Çin İmparatoru'nun Anıtkabiri Shaanxi Bölgesi, ÇİN
El más ambicioso de estos estados era Qin... que estaba gobernado por el rey Ying Zheng.
İmparatorluklar arasında en hırslısı Qin İmparatorluğu idi ve Ying Zheng tarafından yönetiliyordu.
¿ Acaso ha olvidado... el mandamiento de sus antepasados de Qin... de unir todo bajo el cielo?
Atalarının, tek bir bayrak altında toplanılıp birlik olunmasıyla ilgili fermanını unuttun mu?
Qin Invade el Reino de Han
"Qin İmparatorluğu Han İmparatorluğu'na saldırmıştır"
Deberían ascenderte para que continúes luchando por Qin.
Rütben yükseltilmeli ve Qin için savaşa devam etmelisin.
Mueres como un guerrero valiente de Qin.
Sen de, Qin'in yürekli bir savaşçısı olarak ölüyorsun.
El Rey de Qin
"Qin İmparatoru"
Pero si Qin elimina los otros seis reinos... ¿ quién pagará tributo a Su Majestad?
Ama Qin, diğer altı imparatorluğu ortadan kaldırırsa Majestelerine kim vergi verecek?
¡ En nombre de Qin, maten a Lu Buwei!
Qin adına, Lu Buwei'yi öldürün!
Cuando nos permitieron regresar a Qin... no tenía intenciones de venir con nosotros.
Qin'e gitmek için izin aldığımız vakit bizimle gelmek gibi bir niyeti yoktu.
¿ Son de Qin?
Qin'li misiniz?
Mil caballos, 20 mil kilos de oro... 1 millón de gavillas de seda.
... çünkü İmparatorunuz, Qin'e 1.000 at 4.500 kilo altın ve 1 milyon kasnak ipek hediye etmeyi önerdi.
Qin y los otros seis reinos... hasta donde alcance la vista, serán unificados.
Qin ve diğer altı imparatorluk mümkün olan en kısa zamanda tek bir bayrak altında birleşecek.
Solicito que Su Majestad detenga la invasión de Qin a Han... y que deje a los seis reinos en paz.
Majestelerinden, Han topraklarına yönelik saldırıya son vermesini ve diğer altı İmparatorluğu rahat bırakmasını talep ediyorum!
La verdad es que mientras exista Qin... el mundo no conocerá la paz.
Asıl, Qin İmparatorluğu ortada olduğu sürece kimse huzur- -
Sé que está infeliz aquí en Qin, como mi rehén.
Burada esirim olarak bulunmaktan hoşnut olmadığının farkındayım.
Qin Elimina Han
"Qin Ordusu, Han İmparatorluğu'nu ortadan kaldırır"
Usted es el rey de Qin.
Sen Qin İmparatorusun.
Su Alteza está invitada a permanecer aquí en Qin.
Siz ekselansları elbette Qin'de misafir olmaktan hoşnuttur.
Ya no puede ser el príncipe de Yan... pero mi rey le otorgará... una posición como funcionario de Qin.
Ama artık Yan Prensi olarak değil İmparatorumuzun size bahşettiği bir "Qin memuru" olarak hayatınızı sürdürebilirsiniz.
Yan quizás sea eliminado pronto por Qin.
Yan toprakları, pek yakında Qin tarafından işgal edilebilir.
Debo encontrar un asesino que mate al rey de Qin.
Qin İmparatorunu öldürmesi için bir suikastçi bulmam lazım.
Al rey de Qin.
Qin İmparatoru.
Si matas al rey de Qin... tienes asegurado un lugar en el Templo Ancestral de Yan.
Qin İmparatorunu öldürürsen Yan'ın en güzel yerlerinden birinde malikânen olacak.
El rey de Qin marcó a esta hermosa mujer.
Bu güzel hanımın yüzü, Qin İmparatoru tarafından damgalandı.
Sin falta, debe hacer que vaya con usted a Qin dentro de los próximos tres meses.
Ne olursa olsun, üç ay içinde Qin'e gitmesini temin etmelisin.
Debe matar al rey de Qin.
Qin İmparatorunu öldürmeli!
Luego seguí a una gente a Qin... y finalmente vine a Yan.
Sonra bazı insanlarla birlikte Qin'e gittim ve son olarak da Yan'a geldim.
El rey de Qin empezó a mover sus tropas.
Qin İmparatoru, ordusunu hareketlendirmeye başlamış.
El Palacio de Qin
"Qin Sarayı"
¿ El rey de Qin?
Qin İmparatoru!
¡ La Reina Madre ha declarado... que Ying Zheng ya no es el rey de Qin!
Ana İmparatoriçe, Ying Zheng'in artık Qin İmparatoru olmadığını ilan etmiştir!
Conspiraste en contra de Qin con otros reinos.
Düşman İmparatorluklarla işbirliği yapıp entrika çevirmişsin!
Cuando el príncipe de Qin era un rehén en Zhao... Lu Buwei le dio una mujer.
Qin Prensinin Zhao'da esir olduğu vakitler Lu Buwei onu bir kadınla evlendirmişti.
Luego... el príncipe de Qin se convirtió en rey.
Daha sonra Qin Prensi, İmparator oldu.
Cuando el rey murió, el niño heredó el trono de Qin.
İmparator öldüğü vakit, küçük çocuk Qin tahtının varisi haline geldi.
¡ Ha sido el rey de Qin tanto tiempo... pero ni siquiera sabe quiénes son sus verdaderos padres!
Onca vakittir Qin İmparatorusun ama gerçek anne ve babanın kim olduğunu bile bilmiyorsun!
¿ El rey de Qin ni siquiera es un descendiente de Qin?
Qin İmparatoru, Qin soyundan bile değil!
El padre de Su Majestad era el rey de Qin.
Majestelerinin babası Qin İmparatoru idi.
Templo Ancestral de Qin
"Kadim Qin Mabedi"
Si el rey de Qin, Ying Zheng, es mi hijo... entonces no podría ser el rey de Qin.
Qin İmparatoru Ying Zheng, benim oğlum ise kendisinin Qin İmparatoru olması mümkün olmaz.
El rey de Qin no es su hijo.
Qin İmparatoru senin oğlun değil.
Su padre era el rey de Qin.
Kendisinin babası, eski Qin İmparatoru idi.
¿ Aquí mismo en el Templo Ancestral de Qin?
Hem de tam Kadim Mabet içinde?
Su Majestad... el Primer Ministro hizo grandes contribuciones a Qin.
Majesteleri Başvezirin Qin'e büyük hizmetleri dokunmuştur.
¿ ha olvidado el mandamiento de sus antepasados de Qin... de unir todo bajo el cielo?
Atalarının, tek bir bayrak altında toplanılıp birlik olunmasıyla ilgili fermanını unuttun mu?
¿ Dónde estaba el pueblo de Qin entonces?
O vakit Qin halkı neredeydi?
¿ Dónde estaban mis antepasados de Qin?
Atalarım neredeydi?
Todo el pueblo de Han llora... porque su rey ordena que lleven regalos a Qin.
Bütün Han halkı şimdi ağlıyor.