Translate.vc / Espanhol → Turco / Quai
Quai tradutor Turco
67 parallel translation
Casa Voltaire, por el Carrusel directamente por el río.
Quai Voltaire, nehrin üst yakasında.
En el 36, Quai des Orfévres. Se lo pongo aquí escrito.
Yarın sabah 11 : 00'de, Kuyumcular Rıhtımı numara 36.
47 Quai Bourbon.
47 Quai Bourbon.
¿ Es una broma? ¿ Quai Bourbon? No son para ella.
Komik, bu onun adresi.
¿ Ni del Quai de Javel?
Quai de Javel'den de mi bahsetmedi?
Quai de Javel.
Quai de Javel.
Primero, no está más en el Quai Grand Augustin.
Birincisi, artık Grands Augustins rıhtımında oturmuyormuş. Ortalığı biraz karıştırmış.
Vamos al Quai Grand Augustin.
Grands Augustins Rıhtımına gidelim.
Tres millones de francos del Quai d'Orsay.
Üç milyon frank "Quai d'Orsay" dan.
En el Quai Saint Michel.
Quai St. Michel'da.
Estábamos en Quai d'Orsay y Dulles estaba camino de Ginebra.
Georges Bidault - 1954 Fransız Dış İşleri Bakanı " Quai d'Orsay'daydık ve Dulles de Cenevre'den geliyordu.
Me llevó aparte,... al rincón junto a una ventana en un salón del Quai d'Orsay,... y me dijo :
Beni kenara çekti ; Quai d'Orsay'da bir cam kenarıydı ve bana dedi ki :
Falta el Quai d'Orsay, pero es cosa de días :
Hükümet buna karar verecek. Bir iki gün içinde...
Para el Quai d'Orsay si no tienes un palacete desde hace 5 generaciones eres un bohemio.
Eğer yüz yıllık bir aile konağında yaşamıyorsan... Bir Çingene oluyorsun
Y al octavo día, por casualidad iba conduciendo por el Quai Malaquai, cuando vi a Anne, junto a un tenderete de libros.
Sekizinci gün Quai Malaquai'de tesadüfen dolaşırken, Anne'i bir kitapçıda gördüm.
Vaya Quai de I'Oise, cerca de Porte la Villette.
Porte de la Villette civarındaki Oise Köprüsü.
Martin hasta el Sitio de Stalingrado y después continúe por Quai de la Seine.
Sonra da Seine Rıhtımı'nı.
En Lyón vivía a tres casas de ella, en Quai de Tilsitt.
Lyon'da aynı sokakta oturmuştuk.
Conducíamos por la cantera Simpson al oeste del río Elbow.
Simpon's Quai yolunda ilerliyorduk, Elbow nehrinin hemen güneyinde.
- ¿ Adónde me llevan?
- Nereye gidiyoruz? - Quai des Orfevres'e.
Dile que te recoja en Quai Henri Quatre.
Ona seni Quai Henri Quatre'den almasını söyke.
Ay, mierda. ¿ Quai...?
Kahretsin. Quai..?
Quai Henri Quatre.
Quai Henri Quatre.
Dile que te recoja en Quai Henri Quatre.
Seni Quai Henri Quatre'den almasını söyle.
Mierda. ¿ Quai...?
Hay aksi. Quai...?
Nos gustaría que estuviera en el Muelle de la República, a ser posible.
Aslında biz, mümkün olursa Quai de la République'de olsun istiyoruz.
En el Muelle de la República.
Quai de la République.
El Muelle de la República.
Quai de la République.
Quería el Muelle de la República.
"Quai de la République" olsun istemişti.
- En Quai de Valmy te cargaste a 45 alemánes.
- Quai de Valmy'de 45 Alman çok şanssızmış.
Me encontré con un Clouzot muy diferente del que había conocido cuando hicimos "Quai des Orfèvres".
Katil Kim'de tanıdığım Clouzot'dan farklı bir Clouzot gördüm karşımda.
Para empezar, había tomado una suite en el George V para preparar el film, cuando en los viejos tiempos, se hubiera instalado en una oficina cualquiera del estudio, o, como en "Quai des Orfèvres",
Bir kere, çekimler için Georges V Oteli'nde süit tutmuştu. Halbuki eskiden bir atölyedeki bir çizim masasıyla ya da Katil Kim'in çekimleri sırasında olduğu gibi ağabeyimin Bourdonnais Caddesi'ndeki dairesiyle yetinirdi.
Armand Thirard, que había filmado "Quai des Orfèvres", "Retour à la vie", "Manon... " El salario del miedo ". Claude Renoir, que había hecho "Le Mystère Picasso".
Katil Kim'de, Hayata Dönüş'te, Manon'da, Dehşet Yolcuları'nda çalışmış olan Armand Thirard, Picasso'nun Gizemi'nde çalışmış olan Claude Renoir, Andreas Winding, dönemin en iyi kameramanları Florent, Dumaitre.
Cuando ves "Quai des Orfèvres", es un film hecho con increíble precisión.
Mesela Katil Kim, olağanüstü kesinliğe sahip bir filmdir.
Ven a buscar a Hugo el miércoles a las 13. en el museo Quai Branly.
Hugo'yu saat birde Quai Branly müzesinin önünden al.
Museum, el Smithsonian, y el Museo del Quai Branly en París.
Müzesi, Smithsonian, ve Paris'te Quai Branly Müzesi.
Quai Branly no eran auténticos artefactos precolombinos.
Quai Branly otantik değildi Kolomb öncesi eserler.
Empezaremos con Y despues, um, compartiremos un gran Yo, um... preguntaré al encargado.
Başlangıç olarak... Ban quai dei dan quan quan quan dei ban quai quang dei. Ve sonra masaya bir büyük ban qua gei hey hey ba qua kong quang quang heng wan ah alalım.
Le quai des brumes es un ejemplo de realismo poético.
"Sisler Rıhtımı" tipik bir şiirsel gerçekçi filmdir.
Le quai des brumes definió tan bien el estado de ánimo de Francia en los años 30 que un portavoz del gobierno de Vichy declaró que "habían perdido la guerra por culpa de Le quai des brumes".
"Sisler Rıhtımı" 30'lar Fransa'sının ruh halini tanımlamaktadır. Nazi yanlısı Vichy hükümetinin sözcüsü "Savaşı'Sisler Rıhtımı'yüzünden kaybettik" demiştir.
En 1913, tras la muerte de su padre, y después de pasar 10 años recluida en un taller en el Quai Bourbon en París, su familia la internó por problemas mentales, en el sanotorio de Ville Evrard cerca de París,
1913'de babasının ölümünden sonra Paris, Quai Bourbon'daki bir atölyede 10 yıl boyunca toplumdan izole bir şekilde yaşamıştır. Ailevi sorunlar ve ruhsal hastalığı sebebiyle kardeşinin girişimiyle Paris yakınlarındaki Ville-Évrard akıl hastanesine yatırılmış daha sonra Fransa'nın güneyindeki Vaucluse şehrindeki akıl hastanesine kapatılmıştır.
Estoy en los 162 Quai deJemmapes.
- Quai de Jemmappes, 162 numara.
Te veo en el "Volendam Quai" en dos días.
İki gün içinde Volendam Quai'de görüşürüz.
Enseña antropología en la Universidad Americana de París, haciendo algo de trabajo en el Museo de Quai Branly.
Paris'teki Amerikan Üniversitesi'nde antropoloji dersleri veriyor Quai Branly Müzesi'ne yardım ediyor.
Da clases de antropología en la universidad estadounidense de París, y colabora en el Musée du Quai Branly.
Paris'teki Amerikan Üniversitesinde Antropoloji öğretmeni Musée du quai Branly'de bir işi var.
Que cualquier testigo en las proximidades de Rue Lepic anoche se presente y contacte con los investigadores en Quai des Orfevres.
... dün akşam Rue Lepic semtindeki görgü tanıkları ortaya çıkarak polis merkezindeki müfettişlerle iletişime geçsin.
Si ese gruñón de Lognon de Montmartre trae a un hombre a Quai des Orfevres y ese hombre esconde la cara delante de nosotros, solo puede significar una cosa. Le han atrapado.
Şu ihtiyar mızmız Lognon'ın Montmartre'den polis merkezine bir adam getirmesi ve adamın bizim önümüzde yüzünü saklamasının tek anlamı katili yakaladıkları olabilir.
Bienvenido a Quai des Orfevres.
Merkeze hoş geldiniz.
¿ Estamos en Quai de I'Oise?
- Burası Oise Rıhtımı mı?
"El cuervo", "Quai des Orfèvres",
Mahallenin Katili, Karga, Katil Kim, Dehşet Yolcuları,..
Del Quai des Orfevres
Polis Karargahı'ndan başka komedyenler de sahne alacak mı?