English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Turco / Querida

Querida tradutor Turco

28,156 parallel translation
Y ¿ cuánto ganas, querida?
Ne kadar kazandın tatlım?
- Ven aquí, querida.
- Buraya gel tatlım.
Tienes que ayudarte a ti misma, querida mía.
Kendine yardım etmelisin tatlım.
Querida, sigo siendo su abogado.
Hayatım, hâlâ onun avukatıyım.
Querida, aquí está nuestro Uber.
Tatlım, Uber'imiz de buradaymış.
"Querida Lisa, gracias por tu ayuda. No podría haberlo hecho sin ti. Muy pronto, serás tú la que responda a las preguntas".
"Sevgili Liza, yardımların için teşekkürler sensiz yapamazdım yakında, soruları yanıtlayan sen olacaksın."
Te ves perfecta, querida, absolutamente deliciosa.
Harika gözüküyorsun, tatlım, çok leziz.
¡ Feliz cumpleaños, querida Tulip!
Mutlu yıllar Tulip!
Soy la más querida en el sector de Clasificación de Cartas.
Tüm Mektup Ayırma Departmanı'nda en popüler kişiyim.
- Dije que soy la más querida...
Dedim ki Mektup Ayırma...
Así que, querida doctora Davin... querida Jenny... en nombre del equipo Kennedy, ¡ bienvenida!
Yani sevgili Doktor Davin. Sevgili Jenny. Kennedy takımı adına, sana "Hoş geldin." demek istiyorum.
- Gracias, querida.
- Teşekkür ederim hayatım.
Querida, me ha salvado la vida.
Sen, hayatım, hayatımı kurtardın.
Lo sé, querida, pero se me fue de la cabeza.
Biliyorum hayatım ama aklımdan uçup gitmiş.
Lo lamento, querida.
Özür dilerim canım.
Estaba bromeando, querida.
Sadece takılıyorum hayatım.
- ¡ Eres tú, querida!
- Demek buradasın!
Louis siempre tomó blanco, querida.
- Louis her zaman beyaz ister canım.
Debe haberme confundido con alguien, querida.
Beni biriyle karıştırmış olmalısın tatlım.
- Hacerla sentir querida.
- Ona sevildiğini hissettir.
Y tú mi querida..
Ve sen aşkım...
- Claro que lo eres, querida.
- Oh, tabii ki öylesin, canım.
Querida, el nombre es irrelevante.
Tatlım, ismi lazım değil.
¿ Asumo que tienes un plan para esconder a tu querida madre?
Sanıyorum anneni saklamak için bir planın var.
Sí, claro, querida.
Kesin öyledir canım.
Justo el otro día, estaba exaltando sus virtudes a una querida amiga mía... Jane Scott.
Geçen gün çok sevdiğim arkadaşım Jane Scott'a sizi övüyordum.
Están locos, querida.
Deliler hayatım.
Perla, querida, todo el mundo tiene un papá.
Perla canım, herkesin babası vardır.
Oh, querida.
Amanın.
¿ No estás cansada, mi querida Sameen?
Artık yorulmadın mı Sameen'ciğim?
No es recomendable, mi querida Sameen.
Bu hiç akıllıca bir hareket olmaz sevgili Sameen'im.
¿ Ha cambiado de opinión, mi querida Sameen?
Fikrini değiştirdin mi sevgili Sameen'im?
Aprecio su esfuerzo porque esto parezca auténtico, mi querida Sameen, pero es hora de acabar con esta pantomima, ¿ no cree?
Gerçeğe bu kadar bağlı kalmaya çalışmana hayran kaldım Sameen'ciğim. Ama sence de artık bu saçmalığa bir son vermenin zamanı gelmedi mi?
Tenemos todo el tiempo del mundo, mi querida Sameen.
Daha çok zamanımız var sevgili Sameen'im.
Es solo un sueño, querida.
Sadece bir düş küçük lahanam.
Vamos, querida.
Gel lahanam.
Prairie, querida. ¿ Prairie?
Prairie, tatlım. Sesime doğru bak. Prairie?
Sí, querida.
Peki hayatım.
Está bien con usted, querida?
Bu senin için uygun mu, hayatım?
Buenas noches, querida.
Sizi seviyorum. - İyi geceler canım.
Lo mismo podría decirse de ti, querida.
Aynısı senin için de söylenebilir hayatım.
Gracias, querida.
Tüm güçlü ve zayıf yönlerimi biliyor. Teşekkürler hayatım.
Querida... tengo que mostrarte algo.
- Tatlım. - Sana bir şey göstermek istiyorum.
- ¿ Cuál es tu nombre, querida?
- Adın neydi tatlım?
¿ Cuál es tu nombre, querida?
İsmin nedir canım?
¿ Cuál es tu nombre, querida?
İsmin nedir tatlım?
Te ves tan adorable como siempre, querida.
Her zamanki gibi çok güzelsin hayatım.
- ¿ Estás bien, querida? - Sí.
- Her şey yolunda mı canım?
Querida, ven aquí.
Tamam canım.
- Gracias, querida.
- Dikkat et. - Teşekkürler canım.
Hola, querida.
Merhaba hayatım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]