Translate.vc / Espanhol → Turco / Quiera
Quiera tradutor Turco
25,264 parallel translation
Hay negros donde quiera.
Siyahlar her yerde var.
No tienen nada que yo quiera.
Onlarda benim istediğim hiçbir şey yok.
Bueno, me refiero a que tal vez quiera quitarse los zapatos y ponerse cómodo.
Yani ayakkabılarını çıkartıp rahatına bakmak isteyebilir.
Puede quedarse aquí todo el tiempo que quiera.
İstediğin kadar kalabilirsin.
Tomaré lo que quiera, ¡ ¿ de acuerdo?
İstediğim şeyi alırım tamam mı?
¿ Qué cree que quiera?
Ne istiyor sence?
¿ Si quiera estás seguro que Knox tiene el dispositivo?
Knox'un kayıt cihazını aldığından emin misin?
De Tamdrup, donde quiera que sea.
Tamdrup'tan gelmiş. Artık neresiyse orası
Dijiste que puedo hacer lo que yo quiera, pero me mantienes aquí como una rata en una caja.
İstediğimi yapabileceğimi söylemiştin ama beni burada tıpkı kafesteki sıçanların gibi kapalı tuttun.
Así que todo lo que se hace, se le va a tener que Vaya preguntan a quien quiera que sea él está haciendo ahora desgraciada.
Yani her ne yaptıysa gidip her kimi üzüyorsa ona sormalısınız.
Esa píldora me hace sentir que quiera contar secretos.
Bu hap bende sır söyleme isteği uyandırdı.
Que puedo estar enojado contigo todo lo que quiera pero que tienes un plan para ponerla entre rejas.
Hâlâ istesem sana kızgın olabilirim. Ama onu parmaklıklar ardına atmak için plan yapmalısın.
No es algo que quiera ver de nuevo... y mucho menos autorizarlo.
Bu, yetki harici tekrar görmek istemeyeceğim bir şey.
A menos que quiera que las llamadas se hagan para que usted sea sustituido.
Tabii mevkine başkasının tayin edilmesini için artan telefonları istemiyorsan.
A menos que quiera que las llamadas se hagan para que usted sea sustituido.
Tabii mevkine başkasının tayin edilmesi için artan telefonları istemiyorsan.
Puedo parar cuando quiera. Entonces, ¿ por qué no lo haces?
- İstediğim zaman bırakabilirim.
¿ Por qué no haces algo que la gente quiera ver, como... control de armas?
Neden insanların seveceği türden şeyler çekmiyorsun? Mesela... silah kontrolü?
- así que salvo que quiera...
- yani eğer maaşın..
Estoy aquí como negociante independiente intermediando tratos entre Lazar y cualquier otro que quiera entrar una vez que él se haga cargo.
Serbest çalışıyorum, Lazar başa geçtiğinde pay kapmak isteyenler için aracılık yapıyorum.
Quiera que se quedaran conmigo un poco más de tiempo.
Sizin bir süre daha benimle olmanızı isterim.
¿ Si quiera contactaste a los jamaiquinos con el tema de Ghost?
Ghost olayında Jamaikanlara hiç ulaştın mı?
Puedo entrar cuando quiera.
İstediğim an içeri girebilirim.
Y puedo llegar a ti cuando quiera.
İstediğim an seni elde edebilirim.
Empiece cuando quiera.
Ne zaman isterseniz.
* ¿ Y si, Dios no lo quiera, están aquí para quedarse?
# Ya eğer, Tanrı korusun, kalırlarsa içimde?
Puede ladrar todo lo que quiera.
İstediği gibi yağdırabilir.
Puedo hacer lo que quiera, Señorita Nancy.
İstediğin şeyi demir döverek yapabilirim Bayan Nancy.
El supervisor puede soplar su cuerno todo lo que quiera, pero ya no somos esclavos.
Kâhya iş borusunu istediği kadar çalabilir ama artık köle değiliz.
Siempre habrá quien quiera arrebatarnos nuestra libertad.
Özgürlüğünü çalmak isteyen birileri daima olacaktır.
En caso de que después de muerto alguien quiera saber lo qué realmente pasó con Frank Kitchen.
Öldükten sonra birini bilmek istiyor Frank mutfağına gerçekten ne oldu?
No es como que quiera quedármelo.
Emin olmadigimdan degil.
Sra. Said, puedo ponerme en contacto con usted donde quiera que se hospede y ponerla al día según vaya recibiendo información.
Bayan Said, elime yeni bilgi ulaştıkça size kaldığınız yerden ulaşabilirim.
¿ Qué tiene dos pulgares y todas las mujeres robot que quiera?
İstediği robot hanımı elde edecek muhteşem adam kim bakalım?
Esa historia hace que quiera ponerme una almohada sobre mi cara.
Bu anlattıkların yüzünden ben de yüzümü yastığa bastırmak istiyorum.
Puedo estar triste, es posible que quiera estar solo por un rato,
Üzgün olabilirim, bir süre yalnız olabilirim.
La radio que tengo no le sirve, Capitán... a menos que quiera hablar directamente con Tovarishch Stalin.
Bendeki telsiz işinize yaramaz, Yüzbaşı doğrudan Stalin Yolaşla konuşmak hoşunuza giderse, o başka tabi.
Quizá sólo quiera saber cómo puedo hacer para volver a verte.
Belki, sadece sizi nasıl tekrar görürüm diye bilmek istedim.
- Quizás solo no quiera que yo dirija mis ojos a usted.
Belki de sadece senin üzerinde gözleri olmasın istiyorsundur.
¿ Cree que Quentin quiera jugar a las cartas?
Sizce Quentin benimle kart oynamak ister mi?
"tan alto como quiera"
İstediğim kadar yukarıya
No es que quiera ignorar lo que acaba de pasar, pero tenemos que encontrar a Savage, asumiendo que Kendra y Carter todavía están en su nave temporal.
Az önce olanları görmezden gelmeyelim ama yine de Savage'ı bulmamız gerekiyor tabii Kendra ve Carter hâlâ zaman gemisindeyse. - O...
Y cualquiera de ustedes que quiera unirse a mí.
Bir de bana katılmak isterseniz sizlerden bazıları tabii.
Quien quiera que sea.
Ne yaparsam yapayım
Aunque aún te quiera, esa no es la cuestión.
Seni hâlâ sevip sevmediğiyle alakalı değil bu.
Es fácil para mí ir a donde quiera.
İstediğim yere gitmek benim için çok kolaydır.
Ahora Zoom puede pasar por esos brechas cuando él quiera.
Şimdiyse Zoom istediği zaman o gedikten gelebilir.
Te dije, que te encontraría a donde quiera que fueras.
Nereye gidersen git seni bulurum demiştim.
Es una señora de la limpieza, así que probablemente quiera algo de dinero por testificar.
Temizlikçiymiş muhtemelen tanıklık için para talep edecek.
Hace que me quiera morir.
Ölümü arzulamama yetecek hâle geldi.
A menos que quiera ser acusada de desacato, Srta. Castillo, le aconsejo que se calme.
Mahkemeye itaatsizlikten alıkonmak istemiyorsanız Bayan Castillo, size sakinleşmenizi öneririm.
Como lo que quiera
Ne istersem onu yeğlerim