Translate.vc / Espanhol → Turco / Quitaté
Quitaté tradutor Turco
375 parallel translation
Quitate el sombrero en presencia de un caballero.
Bir centilmenin huzurunda şapkanı çıkart.
No llegues tarde... y quitate el sombrero.
Gitme. Şapkanı çıkart.
Quitate de su vista.
Seni görmesin.
- Quitate el abrigo. - Si.
Üzerini çıkar!
¡ Quitate eso que tienes en la piel!
Derinizdeki yazıları silmelisiniz.
- No, no te dejaremos ir. ¡ Quitate esas maldiciones budistas! ¡ O nunca te perdonaremos!
Bu Sanskrit harflerini, Buddha'ya yazılmış bu duaları, bu laneti silip temizle yoksa seni asla affetmeyiz!
Quitate los zapatos antes de acercarte.
Yaklaşmadan önce ayakkabılarını çıkar.
Rapido, Timber, pero quitate los zapatos primero.
Acele et, Timber, ama önce ayakkabılarını çıkar.
¡ Hey, quitate de ahí, pequeño entrometido!
Hey, önümden çekil, seni küçük hayvan!
¡ Quitate la estrella!
Yıldızını çıkar.
- Quitate los anteojos.
- Gözlüklerini çıkar.
¡ Quitate los zapatos!
Ayakkabılarını çıkart!
Ahora quitate la blusa hija. Quiero que vean como son los castigos en esta casa.
Bluzunu çıkar ve bu evdeki cezalar nasılmış çocuklarına göster, tatlım.
Quitate la blusa Coríne.
Bluzunu çıkar, Corrine.
Pero, estás completamente mojado, quitate esas ropas.
Ipıslaksın, çıkar şu elbiselerini.
Quitate las bragas.
Hadi. Çıkar bakalım külotunu.
Quitate esas malditas bragas para cambiarlas
Şu lanet donu da değişiklik olsun diye çıkarsana.
quitate de ahi!
Başını geriye çek.
- ¿ Tu personalidad? Y quitate ese pendiente.
- Evet ve şu küpeden de kurtul.
Quitate el sombrero
Şapkanı çıkar
Quitate esto. Vamos.
Şunu çıkar.
¡ Quitate de adelante!
Çekilin ayağımın altından.
Copper, quitate de en medio.
Hadi, Copper. Çekil oradan.
Quitate el gorro al menos, Dios mío...
En azından şapkanı çıkar. Tanrı aşkına.
Quitate la camisa.
- Sallama onu. Tişörtünü çıkar.
Y quitate del medio
Ve kenara çekilecek
Tranquila, solo quitate la ropa
O kolay, sadece soyunun yeter.
Quitate esto...
Çıkar şunu...
Por Jesus! Quitate, o te pateare las pelotas.
Bas git, yoksa taşaklarına basacağım tekmeyi.
Philie, estás mal parado en tu posición. - Quitate del "plato".
Philie, sınırın dışında duruyorsun dostum.
Quitate el pelo y pónselo a Kate en la barbilla.
Şu saçını çıkarıp Kate'in çenesine tutsana.
Por lo pronto, quitate ese ridiculo tupé.
Yapabileceğin ilk şey şu saçma peruktan kurtulmak.
Rose. Quitate eso.
- Rose, çıkar şunu.
¡ Quitate!
Defol şuradan!
Quitate.
Git buradan.
¡ ¡ ¡ Quitate de ahí!
Yoldan çekil!
¡ Quitate de mi espalda, mujer!
Çekil arkamdan kadın.
- ¿ Su vida no significa nada para tí? - ¡ Quitate de aquí!
- Hayatının hiç bir önemi yok mu senin için?
Y esperame en el cuarto. Quitate la ropa.
Şimdi yukarıdaki yatak odasına git.
- Alison, quitate de ahi!
- Alison, çık buradan!
Quitate los zapatos y levanta los pies.
Şöyle ayaklarını uzat ve dinlen.
¡ Quitate el panal de la cabeza!
Çocuk bezini kafandan çıkar!
Quitate el cinturón.
Kemerini çıkar.
Levántate y quitate.
Kalk ve uzaklaş.
Oh, quitate de mi camino.
Oh, yolumdan çekilin.
- ¡ Quitate de en medio, conejo!
- Çekil yoldan, tavşan! - Defol buradan.
Quitate las gafas. Somos humanos.
Gözlüklerini çıkart, burada hepimiz insanız.
- ¡ Quitate y echanos una mano!
- İnip bize yardım et!
¡ Nicky, quitate de él!
- Nicky, Hayır! Ondan uzak dur! - Nick, yanlış yön!
Pequeño Pinhead sin cerebro... ¡ quitate de mi camino!
Seni beyinsiz sivri kafa, çekil yolumdan.
Vamos amigo, quitate.
Hadi, dostum.