Translate.vc / Espanhol → Turco / Ramada
Ramada tradutor Turco
81 parallel translation
Mi padre trabajaba como afuerino y vivía en el mismo fundo, en una, como ramada... en compañía de mi madre, yo y mi hermano menor.
Babam gündüz mesaisinde çalışıyordu. Annem, ben ve küçük kardeşim... babamla birlikte, kulübe gibi bir yerde yaşıyorduk.
Mamá se liga clientes en el Ramada Inn de las 15 : 00 en adelante.
Annem öğleden sonra üçten itibaren Ramada lnn'de fahişelik yapıyor.
Ramada Rose está enfadada, así que despídame de Tommy.
Ramada Gülü sinirli. Tommy'ye selam söyleyin.
He venido a ver al Sr. Ramada. Un momento.
Bay Ramada'yı görmeye geldim.
Soy bill Ramada, y él es Kurt.
Ben Bill Ramada bu da Kurt.
Estoy con Ramada, hacemos un negocio juntos.
Ramada'yla beraberim, birlikte bir şeyler yapıyoruz.
¿ No estabas aquella noche en eI plató con Ramada?
Geçen gece Ramada'yla birlikte sette değil miydin?
Se presentan en el Ramada Inn desde hace 18 meses. Si van a Kansas City y quieren escuchar buena música... déjense caer por allí.
Eğer iyi müzik dinlemek isterseniz, oraya uğramanızı öneririm.
Fue el Ramada Inn, y su Papá fue el gerente.
Ramada Inn'di. Ve babası otelin müdürüydü.
Posada "Ramada".
Ramada inn.
En la posada Ramada, comiendo tortitas.
Ramada inn otelinin kafeteryasında, kek yiyor.
El aeropuerto Ramada.
Ramada'mız var.
¿ Me recuerdas del Ramada Inn?
Ramada Inn'den hatırladın mı?
¿ El Ramada Inn?
Ramada Inn?
¿ Ramada?
Ramada?
- ¡ Ramada!
- Ramada!
- Ramada...
- Ramada...
Hemos pasado por tanto juntos. Ramada, te necesito.
Ama ikimiz birbirimiz için yaratılmışız, Ramada, sana ihtiyacım var.
¡ Ramada!
Ramada!
No es tan fácil, Ramada.
Bu o kadar kolay değil, Ramada.
- Ramada.
- Ramada.
Ramada.
Ramada.
Mi mujer me echó de casa.
Karım benden Ramada'da kalmamı istedi.
Me alojo en el Ramada en Lafayette.
Lafayette, Ramada oteldeyim.
¿ Cuándo vas a olvidarte de Ramada?
Ramada'yı ne zaman arkana alacaksın?
Sé sobre Ramada, Topper.
Ramada'yı biliyorum Topper.
Ramada... No lo creo.
Ramada Sanmıyorum.
Te ves hermosa como siempre, Ramada. ¿ Cómo lo sabías?
Şimdiye kadar olduğu gibi güzel görünüyorsun Ramada. NasıI bildin?
Ramada, ¿ cómo pudiste estar tan ciega?
Oh, Ramada, nasıI bu kadar kör olabilirsin?
¡ Ramada!
Oh, Ramada.
Ramada, sí te amo.
Ramada, seni seviyorum.
Ramada, quiero estar contigo.
Ramada, seninle olmak istiyorum.
De hecho, tampoco el Ramada.
Aslında Ramada bile değil..
¿ Fue usted quien nos hospedó en el Ramada de Milwaukee?
Sen bizi Milwaukee'de Ramada'da kalmamızı ayarlayan adam mısın?
Te puedo llevar hasta el Ramada, ¿ quieres?
Bunu yapmamı ister misin?
Pero creí que sería en un hotel.
Bu Ramada lnn anlamına geliyor! Bundan kimse bahsetmedi!
Aeropuerto Ramada, ¿ no?
Ramada Oteli'ne mi?
- ¿ Es lo del Ramada Inn?
- Ramada Oteli hakkında mı?
Y, el vaso del Ramada Inn.
Ve.. ee.. Ramada Otel bardağı.
Sí, una segunda luna de miel en el "Tulsa Ramada".
Tulsa Ramada'da küçük bir ikinci balayı yaparız.
Tendremos una segunda luna de miel en un hotel barato.
Tulsa Ramada'da küçük bir ikinci balayı yaparız.
Me tienen en un albergue... * * *
Beni Ramada'ya yerleştirdiler...
Es una parada previa al albergue, pero tengo que hacerlo.
Ramada'dan daha kötü ama bunu idare etmek zorunda.
Cree que es una cita Sí, señor, comprendo que Ramada lo hace
Ramada'nın verdiğini biliyorum.
Lléveme a Ramada Inn... 161, calle Lexington.
Beni Ramada Inn'e götür, 161 Lexington'a.
¿ Se va a alojar en el Ramada Inn?
Ramada Inn'de mi kalıyorsunuz?
Sabemos que planea ir al Ramada Inn de Lexington.
Lexington'daki Ramada Inn'e gitmeyi planladığını biliyoruz.
¿ Cómo iba esa recuperación cuando tuvo sexo sin protección con mi esposo en el aeropuerto de Ramada?
Ramada Havaalanı'nda, kocamla korunmadan seks yaparken... iyileşme süreciniz nasıl gidiyordu?
Cuando era pequeña, mis padres nos llevaban a mi hermana Janine y a mi al Ramana. Todos los domingos por la noche, a modo de premio.
Ben küçükken ailem her Pazar akşamı, beni ve kız kardeşim Janine'i Ramada'ya, 8.95 $'a açık büfe yemek veren bir restorana götürürdü.
- No es el Ritz, ¿ vale?
- Burası Ramada Oteli değil.
Déjalo que se calme.
O sakinleşene kadar... sizi Ramada'ya yerleştirebilirim.