Translate.vc / Espanhol → Turco / Realize
Realize tradutor Turco
25 parallel translation
El señor Roberts cuidará en todo momento que el trabajo se realize.
Bay Roberts, sizin çalışmalarınızı denetleyecek.
I mean, you realize that, I suppose.
Yani artık sen düşün.
I realize that too Gen. Kikuchi, but we have to guard the secret of this place.
Bunun ben de farkındayım General Kikuchi ama bu yerin sırlarını korumak zorundayız.
Espera, quito esto. - I didn't realize...
- Bırak ben alayım.
No me di cuenta que la computadora tenía sistemas de defensa fuera del Nido.
Didn't realize that bitch of a computer had defense systems outside the Hive.
Mi madre es más popular que yo, me doy cuenta de que eso es un poco patético.
Annem benden daha popüler, that's a little pathetic, I realize.
- Es sólo que... al imaginármelos me hizo dar cuenta cuanto deseo tener los míos algún día.
It's just making me mop, make realize how much I'd like to have one of my own, someday.
¿ Te imaginas?
Do you even realize?
Yá contacté a un rabino amigo mío y le pedí que se presentara cuando realize la autopsia.
Bir Haham arkadaşımı aradım. Otopsiyi yaparken burada olmasını istedim.
# Soon you'll realize that #
# Yakında bunu anlayacaksın #
Tú padre quiere que el funeral se realize el domingo.
Baban cenaze töreninin cuma günü yapılmasını istiyor. Bu yüzden cenazeyi bir an önce yollamalıyız.
¿ Quieres que realize una cirugía en él?
Onu ameliyat etmemi mi istiyorsunuz?
Y lo que parecía un buen camino, ves que es el final de la línea.
d AND ALL AT ONCE, IT SEEMED LIKE A GOOD WAY. d d YOU REALIZE, IT'S THE END OF THE LIFE... d d FOR WHAT IT'S WORTH. d
Por si sirve de algo, aquí llega el tren por las vías. Ahí se va el dolor, funde a negro.
d YOU REALIZE, IT'S THE END OF THE LINE. d d FOR WHAT IT'S WORTH. d d HERE COMES THE TRAIN ON THE TRACK d d THERE GOES THE PAIN. d d IT CUTS TO BLACK. d
# No se da cuenta cuando el mundo sale mal
# Doesn't realize when the world's gone wrong
No me habia dado cuenta...
# I didn't realize #
â ™ ª girl, you just don't realize what you do to me â ™ ª â ™ ª ooga ooga â ™ ª â ™ ª ooga shaka, ooga ooga â ™ ª â ™ ª when you hold me in your arms so tight â ™ ª
d girl, you just don't realize what you do to me d d ooga ooga d d ooga shaka, ooga ooga d d when you hold me in your arms so tight d d you let me know, everything's all right d
Le digo "es verdad, no lo habíamos acordado pero si quieres que realize el show necesito llegar al club."
"Evet, haklısın. Konuşmamıştık." dedim. "Ama gösteriye çıkmamı istiyorsan gelip beni almalısın." dedim.
Pero, ¢ quién realizé esa infame acusacién?
Bu alçakça suçlamayı yapan kim?
¢ Por qué realizé semejante acusacién si después iba a retirarla?
Madem geri alacaktınız neden böyle bir suçlamada bulundunuz?
No por mi diálogo, sino por como realizé la actuación de ese papel y por lo que sucedió.
Okumamdan bir süre sonra, yapması gereken bir çok şey olmasına rağmen, ama gerçekten, yapması gereken kendi işleri vardı.
Si cada uno sería como tú, nuestros depósitos de cadáveres estarían vacios realizé que mi creación más larga en mi vida Me esculturé contigo
Herkes senin gibi düşünseydi morglarımız bomboş kalırdı. Homie, en kalıcı eserimin seninle birlikte işlediğim hayat olduğunun farkına vardım.
Realizé buenas peleas.
Oldukça iyi bir mücadele ortaya koydum.
Realizé un experimento personal anoche con Absintio.
Dün gece Absinthe'le kişisel bir tecrübe yaşadım. - Pek sayılmaz. - Sen mi?
Pues... Realizé algunas llamadas despues de nuestra conversación, Theresa.
Konuştuktan sonra bazı yerleri aradım, Theresa.