English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Turco / Reddit

Reddit tradutor Turco

55 parallel translation
Después me meto en reddit.
Kolaymış. Daha sonra reddit'e girerim.
Reddit mola, porque tiene todos los enlaces importantes que necesitas.
Reddit harikadır, çünkü ihtiyacın olan tüm linkler onda var.
Se formaron nuevos sitios web y ha habido apoyo inmediato y sustancial a lo largo de Twitter y Reddit.
Yeni web siteleri açıldı ve Twitter ve Reddit'ten anlık ve azımsanmayacak derecede destek var.
Si esto llega a Reddit o Tumblr, puede pasar.
Reddit veya Tumblr'a düşerse olabilir bu.
Reddit, Tumblr, boom.
Reddit, Tumblr, bitti bu iş.
Creo que empezó en Reddit y Tumblr y de ahí en más explotó.
- Galiba Reddit ve Tumblr'a düştü ve orada patlama yarattı.
Usará el historial de mi navegador para simular mi actividad normal en internet así que, mientras SHIELD piensa que estoy molestando por Reddit y Facebook con la laptop que me diste...
Her zamanki çevrimiçi işlemlerimi taklit etmek için tarayıcı geçmişimi kullanacak dolayısıyla, bana verdiğin dizüstüyle, S.H.I.E.L.D., Reddit ve Facebook'da takıldığımı düşünürken -
¿ Se metieron en Instagram, Facebook, Hopscotch? ¿ Reddit?
Instagram, Facebook, Hopscotch ya da Reddit'de görünüyorlar mı?
En minutos, usuarios de Reddit...
- Dakikalar içinde Reddit kullanıcıları...
A las diez de la noche, la teoría dominante en Reddit era... que Tripathi era el sospechoso número dos.
22.00'de Tripathi'nin ikinci şüpheli olduğu Reddit'te öne çıkan bir teoriye dönüştü.
" Vaya, Reddit tenía razón.
" Vay be, Reddit haklıymış.
Un tipo de Reddit.
- Reddit'e üye bir adam.
Internet celebra que Reddit haya resuelto el atentado.
İnternet, Reddit'in bombalama saldırısını çözmesini kutlamaya başladı.
Ahora han desmantelado la página que los usuarios de Reddit vieron... como prueba de culpabilidad en vez del resultado... - Ponme en el aire. Necesito un traje.
Reddit kullanıcılarının suç kanıtı olarak gördüğü sayfayı kaldırdılar.
Un cofundador del sitio web social, de noticias y entretenimiento Reddit ha sido encontrado muerto.
Sosyal bir haber ve eğlence sitesi Reddit'in kurucularından biri ölü bulundu.
Era un proyecto dirigido por Steve Huffman y Alexis Ohanian llamado Reddit.
reddit ismindeki projeye Steve Huffman ve Alexis Ohanian öncülük etmekteydi.
Reddit se agiganta y se convierte en una esquina nerd de la internet.
reddit devasa bir hal aldı, internette geek bir köşe oldu.
Reddit bordea el caos a veces por un lado es un sitio donde la gente discute las noticias del día, tecnología, política y problemas pero además hay mucho material No Apto para el Trabajo, material ofensivo hay algunos sub-reddits donde los trolls son bienvenidos
Bazı noktalarda reddit kaosun sınırında diyebiliriz. Bir yanda insanların siyaset, teknoloji ve haberleri tartıştığı bir mecrayken diğer yanda iş yerine uygun olmayan, saldırgan materyallere de sahip. Troller'e ev sahipliği yapan bazı subreddit'ler de var.
y así, en ese sentido reddit ha sido el hogar de la controversia también.
Bu yüzden bazı tartışmalara da meydan veren bir yer diyebiliriz.
Reddit llama la atención del gigante de las revistas Condé Nast quien propone una oferta para comprar la compañía.
reddit, bir süre sonra kurumsal dergi devi Conde Nast'ın gözüne takılır. Siteyi satın almak isterler.
Se sentaban en sofás anteriores a estos hackeando Reddit, y cuando lo vendieron hicieron una fiesta gigante, y luego todos volvieron a California al día siguiente y me dejaron las llaves a mi.
Bundan önceki koltuklarda oturup, reddit ile uğraşıyorlardı. reddit'i sattıklarında devasa bir parti verdiler, ertesi gün California'ya uçtular ve anahtarları da bana bıraktılar.
Wikipedia se vistió de luto. Reddit se vistió de luto. Craigslist se vistió de luto.
Wikipedia karardı, reddit karardı, Craigslist kardı.
Un cofundador del sitio web de entretenimiento y noticias Reddit ha sido encontrado muerto.
Sosyal haber ve eğlence sitesi reddit'in kurucularından biri, evinde ölü bulundu.
Le dije a Shane que lo publicase en Reddit.
Shane'e bunu Reddit'e koymasını söyledim.
Publiqué una foto del símbolo en Reddit preguntando qué significa.
- Sembolün fotoğrafını çekip Reddit'te ne anlama geldiğini sordum.
¡ Creaste ese post falso en Reddit para que viniera contigo!
Reddit'teki o mesajı seninle takılayım diye kendin yazdın.
Rolling Stone promete una portada y Reddit quiere una sesión de preguntas en directo contigo.
Rolling Stone kapak sözü verdi ve Reddit senle röportaj istiyor.
También ando en Tumblr, Reddit, y el tweet.
Ayrıca, Tumbler, Reddit ve Tweeter.
Y si es posible, aprender de ti.
- Ve mümkünse öğrenmek de isterim. - Reddit'i kullanıyor musunuz veya 4chan'i?
Entonces, depués de me di cuenta que pasaba como tres horas al día en Reddit, solo pensé " esto estúpido, ¿ sabes?
Sonra Reddit'te günde üç saatimi harcadığımı görünce "Aptal mıyım?" diye geçidim içimden.
Vale, el tirador que está bajo custodia, Dustin Maker, está en todas las redes sociales, Facebook y Twitter, Reddit... pero no encuentro nada del segundo tirador, Rentman.
Pekala, gözaltındaki tetikçi, Dustin Maker, Bütün sosyal medyada hesapları var. Facebook, Twitter, Reddit...
Código incrustado invisible en la redifusión de Reddit del primer tirador.
1.tetikçinin Reddit hesabında gizli bir yazı var.
Ahora estamos empezando en Reddit.
Şimdi Reddit'ten de geliyorlar.
Se llama "reddit", detective.
Buna reddit deniyor, dedektif.
Poned eso en "reddit".
Bunu da reddit'e koy.
Cada tweet, cada cuenta de Instagram, cada hilo de Reddit.
Her Twitter yayini, her Instagram hesabi, her Reddit konusu.
Twitter, Snapchat, Reddit.
Twitter, Snapchat, Reddit.
Publicó en Reddit esa noche, y su dirección IP lo coloca en la ciudad. Genial.
Reddit'e o gece mesaj yazmış, IP adresinden şehrini görüyorum.
El Dr. Bronstein lo vio en Reddit.
Dr. Bronstein bunu Reddit'te görmüş.
Reddit, cerrar. Facebook, Spotify, Netflix, cerrar, cerrar, cerrar.
Reddit, kapat, Facebook, spotify, netflix...
Yo sé, pero surgió lo de TechCrunch, luego vino Reddit AMA y ahora lo de Bloomberg.
- On gün oldu on. Farkındayım ama TechCrunch şeyi, sonra da Reddit AMA çıktı. Şimdi de Bloomberg'deyiz.
Nuestra historia llamó la atención, fue recogida por páginas como Reddit, y American Podcast.
Hikâyemiz çok ilgi gördü. Reddit gibi sitelerde yayınlandı ve Amerika'daki bir yayına konu oldu.
Todos hablan de esa en Reddit.
Hakkında reddit'te çok yazıyorlar.
fue aún más popular y tuvo mayores audiencias, con hilos en Reddit que duraron una eternidad sobre si fue real o no.
"Cehennemde Üç Gün" çok daha popülerdi ve daha çok reyting aldı. Tartışmaların bitmek bilmediği Reddit başlıkları vardı.
- Lo he descargado de Reddit.
- Ben onu Reddit'ten indirdim.
Somos de la prensa, no de Reddit.
Basınız biz, Reddit değil.
Reddit se está deshaciendo en halagos.
Reddit'te millet kafayı yiyor.
Somos el cuarto poder, no Reddit.
Biz basınız, Reddit değiliz.
Apuesto a que esta foto puede hacerme ganar un millón... no, dos millones de votos positivos en Reddit.
Bahse girerim ki bu fotoğraf Reddit'te bir milyon... hayır, iki milyon oy alır.
Miremos en Reddit.
Reddit'e bakın.
¿ Estáis en Reddit, 4Chan?
- Senin gibi olsak bize daha faydası olur peki ne diyorsun? - Bu harika olur, Abed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]