English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Turco / Reís

Reís tradutor Turco

100 parallel translation
¿ De qué os reís?
Bu elbiselerin içinde işiniz ne?
¿ Por qué os reís de él?
Neden gülüyorsunuz ona?
¿ Por qué os reís?
Neden gülüyorsun?
¿ Por qué os reís?
Neden gülüyorsunuz?
¿ Qué pasa? ¿ De qué os reís?
Bu ne demek şimdi?
1300 Km. a través de cualquier poli que haya de aquí a la costa, y vosotros os reís como un par de payasos.
Burası ve sahil şeridi boyunca bir sürü polisin olduğu 1450 km ama siz iki soytarı gibi kıs kıs gülüyorsunuz.
Os reís como Ias hienas.
Hayvansınız.
¿ Os reís de mí, asquerosos carniceros?
Demek bana gülüyorsunuz aşağılık kasaplar?
¿ Os reís de mí? No sois más que dos viejos idiotas.
Benim geri kaldığımı çıtlatmak istiyorsan, hemen söyleyeyim, sen de moruk cacığın tekisin.
- ¿ De qué os reís?
Komik olan ne?
¿ De qué os reís?
Neye gülüyorsunuz?
Os reís de mí.
Dayak yediğini anlamadım mı? Beni aptal mı sandınız?
Os reís de Cable Hogue, ¿ verdad?
Yaşlı Cable Hogue'a gülün.
¿ De que os reís?
Demek öyle, çok güzel?
Bien, pillos, os reís, pero os traigo noticias de Nottingham.
Pekala. Gülün, sizi hırsızlar. Ama Nottingham'da büyük bir koşuşturma olacak.
Os reís de todo.
Her şeyle eğleniyorsunuz.
Mi negocio se viene abajo y vosotras os reís.
İşyerim batıyor, siz gülüyorsunuz.
¡ Reís!
Gülüyorlar...
¿ Por qué os reís delante de vuestro profesor?
Neden hocana gülüyorsun?
El aire es ese algo ligero, que te gira alrededor de la cabeza, y se vuelve más límpido cuando reís.
Başının etrafında dolaşan ve sen güldükçe berraklaşan o hafif şey havaymış.
¿ De qué os reís?
Kızlar ne kıkırdıyorsunuz orada?
¿ De qué os reís?
- Pardon?
- ¿ De qué te reís?
- Niye gülüyorsun?
Os reís, pero es un sentimiento visceral real.
Gül, ama gerçek bir içgüdüsel his bu.
- ¡ Os reís!
- Bana mı güldün?
- ¿ No os reís?
- Gülmek yok, ha?
¿ Os reís de mí?
Bana mı gülüyorsunuz?
¿ De qué os reís?
Ne gülüyorsun?
¿ Alguna vez habéis estado hablando con alguien, y os reís por la nariz, y os echais un moco en la camisa?
Hiç biriyle konuşurken burnunuzla güldüğünüz ve tişörtünüze sümük fırlattığınız oldu mu?
¡ Os reís de mí!
- Gülüyor musunuz?
¿ De qué os reís?
Neden bu kadar gülüyorlar?
¿ De qué os reís?
Bu kadar komik olan neydi?
¿ Por qué os reís así?
Niye gülüyorsunuz?
¿ Por qué os reís de mí?
Neden gülüyorsunuz bana?
¿ De qué os reís? Compartid el chiste
Neden gülüyorsun ki?
"¿ De qué os reís?"
"Komik olan ne?"
- ¿ De qué os reís?
- Neden gülüyorsun?
¿ De qué os reís?
Ne gülüyorsunuz?
- No sé de qué te reís.
- Gülme. - Hayır.
- ¡ Cállate! ¿ Os reís de los Bufones del Enceste?
Potanın Soytarılarına gülmeye kim cesaret edebilir?
¿ Os reís de mí? ¿ Tú y tus amigos?
Sen ve arkadaşların bana güldünüz mü?
Los chicos, ¿ os reís de mí?
Erkekler, bana güldünüz mü?
os reís, sonríes y entonces dices lo de la cita.
Gülüyorsun. Gülümsüyorsun. - İşte o dışarı çıkma teklifini o zaman yapacaksın.
¿ De que os reís tanto, tías?
Siz kızlar neye gülüyorsun bakalım? Pekala.
- ¿ De qué te reís?
- Neye gülüyorsun sen?
¿ Por qué os reís?
Niye güldün?
¿ Y os quedáis allí y simplemente os reís?
Neden sadece sıçrayan kuklalar gibi kumun içinden birden fırlayıp ayakta dikilmiyorsunuz ve de kahkaha atmıyorsunuz?
- ¿ De qué os reís?
- Komik olan ne?
- Sí, ¿ por qué os reís?
- Niye güldünüz ki?
- ¿ De qué os reís?
- Neye gülüyorsunuz?
¿ Por qué os reís, joder?
Seni neden dövüyorlar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]