Translate.vc / Espanhol → Turco / Rumi
Rumi tradutor Turco
89 parallel translation
- Al Rumi.
- Rummy.
¿ Sabes lo que significa esa nota, Rumi?
Bu not ne demek biliyor musun, Rumi?
¡ Rumi, eres realmente sorprendente!
Rumi, sen gerçekten harikasın!
¿ Qué piensas, Rumi?
Ne düşünüyorsun, Rumi?
Vamos, Rumi.
Hadi, Rumi!
Rumi. ¿ Sabes que difícil es tener un personaje que reaparezca en una serie de drama?
Rumi. Bir dram dizisinde ortaya çıkan bir karakteri... almanın ne kadar zor olduğunu biliyor musunuz?
Los tiempos son diferentes a cuando Rumi Hidaka era una Pop Idol.
Rumi Hidaka'nın çalışan bir pop idolü olduğu zamanlar farklı.
¡ Por favor, Rumi!
Lütfen, Rumi!
Está bien, Rumi.
Sorun değil, Rumi.
Hey, ¿ dónde está Rumi?
Çok yoruldum. Rumi nerede?
Ha pasado mucho tiempo, Rumi.
Uzun zaman oldu Rumi.
Rumi...
Rumi.
¿ Rumi, estás aquí?
Rumi burada mısın?
¿ Rumi...?
Rumi?
¿ Rumi?
Rumi mi?
¡ Oh! Rumi se fue a casa.
Rumi eve gitti.
Esto es una broma, ¿ cierto Rumi?
Bu bir şaka değil mi Rumi?
Rumi también estaba totalmente furiosa.
Rumi de tamamen sinirliydi.
Rumi, eres tú, ¿ cierto?
Rumi bu sensin, değil mi?
De vez en cuando, vuelve a tener la personalidad de Rumi, pero...
Arada bir, Rumi kişiliğine dönüyor ama...
Chihiro HIIRAGI Rumi Haku IRINO Miyu
Chihiro HllRAGl Rumi Haku IRINO Miyu
Rumi con su tacto y su aguda mente... le dió todo lo que tenía a Shams-e Tabrizi y le dijo que lo quemara.
Mevlana, ince ve sivri zekâsını tüm varlığıyla Şems-i Tebrizi'yi ikna etmek için kullandı.
En cuanto a Rumi, siempre confía en el amor y no espera nada a cambio.
Mevlana'ya göre, o, her zaman sever ve hiçbir karşılık beklemezdi.
El lenguaje simbólico de los místicos existe mucho antes de Hafez una sutil interacción entre sensibilidad y visión la poesía trabaja sobre sentimientos internos para crear imágenes visuales el encuentro con Shams sacó el alma interior de Rumi... y la exaltación en sus obras Mis ojos se abrieron para ver al amado y yo agradezco a Dios por ello Soy un tonto, sin tu bondad, no puedo hacer nada...
Sofilerin tasavvuf dili Hafız'dan çok önce de vardı Gerçekle hayal arasındaki ince çizgi şairin hayal dünyası ile hislerini birbirinden ayırır Şems ile karşılaşmak Mevlana'nın derin hislerini uyandırdı ve sonraki eserlerini yüceltti... "Şükürler olsun ki gözlerim aşkla aydınlandı." "Senin lütfün olmasa ben bir hiçim."
Rumi también me lo enseñó.
Rumi bana nasıl olduğunu göstersene...
De las "Odas Místicas" de Rumi.
Mevlana'nın kasidelerinden.
¿ De Rumi?
Rumi olur mu?
Rumi, Siglo XIII.
Mevlana, 13. yüzyıldan.
Calendario juliano, Sir Isaac Newton nace.
Rumi takvime göre Isaac Newton'un doğumu.
Es un poema de Rumi que Omar citaba cuando hablaba de lo que usted y él intentaban lograr.
Bir şiir. Omar, Rumi'den alıntı yapardı sizinle birlikte başarmaya çalıştığı şeyi anlatırken.
Las palabras de Rumi me siguen hasta la muerte.
Mevlana ölüm hakkında şöyle demiş :
Y si esos sentimientos raros los tienen confundidos piensen en el poeta Rumi, quien dijo hace 800 años...
Eğer bütün o karmaşık duygular sizi tepetaklak edip, içinizi dışınıza çıkartıyorsa Şair Rumi'nin 800 yıl önce söylediği şu sözü düşünün :
¿ Entonces según Rumi, el amor debe ser devastador?
Yani, Rumi'ye göre aşk, tahrip edici mi olmalı?
Es poesía Sufi de Rumi.
Sufi şiirleri, Mevlana'dan.
En Rawalpindi. Road Heather, Road Rumi.
Rawalpindi'de Haider Yolu'na ve Roomi Yolu'na.
Entonces es Heather, Rumi Road, Said, no a Gaza.
Yani sırasıyla, Haider, Roomi Yolu, Zahid, NoGaza ve Taimur.
Bueno, los cumpleaños son una vez al año, en el calendario Juliano.
Doğum günleri yılda sadece bir kez. Sizin gibi Rumi takvimi kullananlar için tabii.
- Rumi.
- Rumi.
Del poeta Rumi...
Şair Rumi'den...
Es un poema.
Rumi adlı Farslı şairin bir dizesi.
Me recordó un poema de la creación de Rumi.
Mevlana Celaleddin Rumi'nin şiirini hatırlatır bana.
Entonces mi amigo.. dijo un poema creación de Rumi.
Sonra arkadaşım bana Rumi'nin bir şiirdeki şu satırları okudu.
El poeta persa Rumi dijo :
İranlı şair Rumi demiş ki...
Rumi escribió : " Hay una vela... en tu corazón, lista para ser prendida.
Rumi şöyle yazar : " Kalbinizde, yakılmaya hazır bir mum vardır.
Jalal ad-Din Rumi, Místico Persa, siglo 13
Yüzyıl Fars Mutasavvıf
- Quizás sea por el calendario chino.
Rumi ve ya hicri takvime göre mi?
- Ellos no usaban el calendario chino.
Biz rumi takvim kullanmıyoruz.
¿ Rumi?
Rumi?
¿ Has leído el Rumi?
Rumi okudun mu hiç?
Rumi ( 1207-1273 )
Özgürleşince dans et. " Mevlana
Nos encontraremos allí.
Celâleddîn-i Rûmî, 13.