English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Turco / Sector

Sector tradutor Turco

3,589 parallel translation
Pero este es el sector Sur.
Ama burası Güney Ucu.
Pero sabes, hipotéticamente, si fuera a hacerlo ya sabes, ¿ qué están buscando en el sector frontal?
Ama yani diyelim ki piyasaya gireceğim yani bu iş için neye bakıyorlar?
Central, soy Andy Lau abajo en el sector tres...
Merkez, ben Andy Lau, alt kat, üçüncü bölüm...
- Sí, del sector petrolero.
- Evet, petrolcülükten.
Podríamos incluso darle a Hallowes un puesto en tu comisión de trabajo limpio, - mantener al sector del plástico feliz.
Hallowes'a temizlik işi komisyonundan verebilir ve plastikleri mutlu tutabiliriz.
Esto no es una cámara espía, de trabajo en el sector tecnológico.
Bu casusluk için değil. Teknoloji işindeyim.
Una flota de cuatro naves ha saltado del hiperespacio en el sector seis.
Dört gemiden oluşan bir filo, sektör 6'da hiperuzaydan çıktı.
- Sector cinco, seis, y nueve.
- Bölüm beş, altı ve dokuz.
Pertenezco al sector de servicios de custodia.
Emanet servisinde çalışıyorum.
¿ Te hizo muchas pruebas de tu fuerza y? Estaba cerca cuando el Green Lantern en mi sector murió, y su anillo vino a mí. valentía?
Cesaretinizi ve gücünüzü ölçen bir çok test mi var?
Damas y caballeros... prepárense para uno de los gigantes... del sector inmobiliario residencial...
Bayanlar ve baylar. Emlak piyasasının en büyük isimlerinden biriyle karşılaşmaya hazır olun.
El sector Montgomery envió un telegrama pidiéndonos enviar tropas para rescatar Yenangyaung.
Field Marshall, Montgomery Mandalay'dan Yenangyaung'a kurtarma için asker göndermemizi isteyen bir telgraf yolladı.
Aún no, pero el sector privado está bien representado.
Şimdilik yok ama özel sektörün epey temsilcisi var burada.
Hay dos PMs internos en el sector ultra máxima, no son problema.
Onlar da yüksek koruma bölümünde.
Equipo uno, revisen el sector siete, mátenlos a todos.
Üçüncü takım, 7 numaralı sektörü temizleyin. Hepsi ölsün.
Desvía más hombres al sector siete ahora.
Yedinci bölüme daha fazla adam yolla.
Ese sector aloja presos de alto riesgo.
Oradaki mahkumlar çok tehlikelidir.
Cross la persigue hacia la cocina en tu sector.
Ama Cross peşlerinde senin bölgedeki mutfağa doğru geliyorlar.
Parece que Manning atravesará su sector.
Sanırım Manning sizin bölüme girdi.
Atención, hay disparos en el sector cuatro.
Ufak silahlar ateşlendi bölüm 4 de
Estoy en el sector servicios.
Ben hizmet sektöründeyim.
En el sector del servicio financiero hay leyendas y luego hay gigantes que mastican estas supuestas leyendas.
Finansal servis sektöründe Efsaneler ve bir de devler vardır bu efsaneleri cüceleştiren.
Un montón de empresas del sector de los viajes encuentran el éxito en los programas de fidelización.
Seyahat İşletmelerin bir çoğu sadakât programıyla başarıyı yakaladılar.
El sector industrial. En la esquina de Rayford y Commerce.
Endüstri bölgesi, Rayford ve Commerce'in köşesi.
Además estamos en el sector del servicio.
Bizim işimiz kamu hizmeti.
¿ Blorgons en este sector?
Bu sektörde Blorgon'lar mı?
Es nuevo en el sector privado.
Özel sektörde yeni.
Así que cómo... Algo en el espacio tiempo del sector hace que sea muy fácil hallar, abrir y estabilizar agujeros de gusano.
Bu sektörde bulunan uzay zamanı kara deliklerin bulunulmasını, açılmasını ve stabil hale gelmesini sağlıyor.
Algo en el espacio tiempo del sector hace que sea muy fácil hallar, abrir y estabilizar agujeros de gusano.
O yüzden nasıl... Bu sektörde bulunan uzay zamanı kara deliklerin bulunulmasını, açılmasını ve stabil hale gelmesini sağlıyor.
Incluso me asignaste la búsqueda en el sector donde encontramos el cuerpo.
- Hatta beni Malcolm'un cesedinin olduğu yere gönderdin.
Todas las flores silvestres están el el sector sudoeste.
Yabani çiçekler güneybatı köşesinde.
- Es nuevo en el sector privado.
Özel sektörde yeni.
Adelante sector 21.
21. bölge cevap ver.
No es su sector.
Onun bölgesi değil.
Deberías estar en el sector siete.
Senin 7. bölgede olman gerek.
Ahora estoy en el sector inmobiliario.
Şimdi ise emlak işindeyim.
Su soporte para dejar el huevo es el mejor del sector con la espiral del huevo más delgada para reducir las líneas de tinte.
Paas en iyisi. Yumurta bandırma telleri en ince düğümleri ile... boyama hatlarını en aza indirdiği için piyasadaki en iyiler.
Una nave no programada ha entrado en la atmósfera en el sector S-11 y no se registró.
Sektör S-11'de, programda olmayan bir gemi atmosfere girmiş ve kaydı yok.
Procedan al sector S-29.
Sektör S-29'a gidin.
Fue en el sector privado.
O toplu bir şeydi.
Los barcos pirata se aglomeran en las zonas menos vigiladas, como el sector africano.
Korsan gemileri, Afrika gibi en az denetlenen bölgelerde toplanıyor.
Cada uno controla cierto sector de la prisión.
Her biri hapishanenin farklı bir yerini kontrol eder.
Debes mantener este sector limpio, ¿ sí?
Buraları gergin tut tamam mı?
Cada uno controla cierto sector de la prisión.
Her biri hapishanenin belli bir kısmını kontrol ediyor.
Debes mantener este sector limpio, ¿ sí?
Bölgeyi temiz tut.
- El objetivo está en el Sector "B".
- Hedef, B bölgesinde.
- ¿ De sector? Seductor.
- Sunucu Sunucu.
... en 11.542.58, una baja de catorce meses. En el sector energético, el crudo está abajo 13 %...
Enerji sektörüne gelirsek, ham petrol, 6 hafta..
Los chicos en Control han detectado algún tipo de anomalía en el sector Nueve, cerca de las ruinas. ¡ Vega!
Vega!
Aquí el sector uno.
Sektör 1 konuşuyor.
Sector D, sistemas sobrecargados. ¿ Dónde vais?
- Nereye gidiyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]