English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Turco / Segun

Segun tradutor Turco

20,427 parallel translation
Según Gideon, Savage estará al aire libre esta noche... vulnerable.
Gideon'a göre Savage bu akşam açık bir yerde olacak. Savunmasız.
Hice algunos ajustes adicionales según la teoría de la retro causalidad cuántica y si mis cálculos son correctos, el viaje a través de la corriente temporal debería revertir tu condición.
Kuantum retrocausality teorisine göre birkaç ekleme yaptım ve hesaplamalarım doğruysa Zaman Akıntısında geçirdiğin yolculuk seni tedavi edebilir.
Si todo va según lo previsto, Sólo estaremos aquí por unos pocos minutos, es de suponer que nunca recordar,
Her şey plâna uygun giderse burada sadece birkaç dakika kalacağız.
¿ Cuándo fue la última cosa nada ido según lo previsto?
- En son ne zaman her şey plâna uygun gitti?
Es divertido, siempre me he sentido orgulloso de ser el tipo que no juega según las reglas.
Tuhaf, her zaman kurallara göre oynamayan biri olduğum için gurur duymuşumdur.
Vamos a hacer esto según las reglas.
Her şeyi kuralına göre yapacağız.
Según el sumario, uno de sus clientes es un conocido experto en explosivos llamado Patrick O'Neil.
Duruşma listesine göre müvekkillerinden biri patlayıcı uzmanı olan Patrick O'Neil.
La Persona del Año actual según la revista Time.
Time dergisinde sürekli yılın adamı.
No puedes vivir la vida según lo que podría pasar.
Hayatını ihtimallere göre yaşayamazsın.
Según entiendo, Cindy, tú necesitas un celular.
Anladığım kadarıyla ; Cindy, sana bir cep telefonu lazım.
Según entiendo, Cindy, tú necesitas un celular. Abdullah, tú tienes un celular.
Abdullah, sende de cep telefonu var.
Indigo, según Freddie, de Record World las ventas de pronto se han disparado.
Indigo. Kayıt Dünyası'ndan Freddie aniden satmaya başladığını söyledi.
Según Gert, Rondelay tiene los derechos. No entiendo.
- Gert'in dediğine göre telif hakları Rondelay'e aitmiş.
Según tu mamá, saliste hace dos horas.
Annen iki saat önce çıktığını söyledi.
Sí, según Gus. ¿ Qué ves?
- Evet, Gus'ın dediğine göre.
Según los registros, alguien llamó a Emile y Tamika justo antes de morir.
- Los Angeles İstihbarat'taki telefon kayıtlarına göre, birisi, ölmeden hemen önce Emile ve Tamika'yı aramış.
Según Jan, traicionó a Gerrit.
Jan, Gerrit'i ele verdiğini söylüyor.
Precisamente, según Jan.
Evet, Jan öyle söylüyor.
Según Lages.
Lages öyle demiş.
Porque vive en el playón ferroviario, según la historia, porque el papá de Kevin se marchó en un tren.
Çünkü o hikâyeye göre tren bakım istasyonunda yaşıyor. Çünkü Kevin'ın babası bir trenle gitmiş.
Según parece, perseguía a Alex Martin en la pista... antes de la carrera.
Anlaşılan yarış öncesi pist civarında Alex Martin'i takip ediyormuş.
Demasiado, según me dicen.
Çok fazla, diyorlar.
Dodge City, después de un tiempo, según Wyatt, al menos, ha perdido su "chasquido".
Bir süre sonra Dodge City Wyatt için çekiciliğini yitirmeye başladı.
Según testigos, ella estuvo en la escena del crimen al menos en dos de los tres incidentes.
Tanıklar orada gördüklerini söyledi. Üç olayın en az ikisinde oradaymış.
En el mejor de los casos, según lo que yo vi.
Gördüklerime göre, en iyi senaryo bu.
Según todos los testigos, solo eran dos chicos intentando pasárselo en grande.
Tüm veriler çocukların sadece eğlenmek istediğini gösteriyor.
Según los registros de los repetidores de telefonía móvil, la última ubicación conocida de Will y Tommy fue Shivaji Park.
Baz istasyonu kayıtlarına göre Will ve Tommy en son Shivaji Park'taymış.
Según entiendo dos de uds tienen muchos asuntos personales, pero estan tomando un riesgo innecesario Sr.
İkinizin arasında epey kişisel mesele olduğunun farkındayım ama gereksiz bir risk alıyorsunuz efendim.
Según los informes, tienen problemas manteniendo los frentes de batalla.
Raporlara göre, savaş hatlarını tutmakta sıkıntı yaşıyorsunuz.
Según relatos, está teniendo problemas para mantener las líneas de batalla.
-... savaş hatlarını korumakta sıkıntı çekiyorsunuz.
Según el relato de Ben, esos grupos están compuestos por gente que cometió cualquier infracción. Y los obligan a limpiar a los strigoi de las áreas infectadas.
Ben'in ifadesine göre çeşitli suçlardan hüküm giymiş mahkûmlardan oluşan bu insanlar enfeksiyon bulaşan bölgelerden strigoi'yi temizlemeye zorlanıyorlar.
Según los federales, Lobos planea reunirse con su distribuidor Tommy Egan en una bodega de la Avenida 11.
Federallere göre, Lobos dağıtıcısı Tommy Egan'la 11. bulvardaki depoda buluşmayı planlamış.
Bien, viejo, ¿ todo según tus expectativas?
- Güzel dostum, her şey beklendiği gibi mi?
Y según dicen, después se levantó de las cenizas y fue a la casa de todos los que habían disparado y los mató mientras dormían.
Küllerinden yeniden doğdu diyorlar ve tek tek onu vuran adamların evlerine gidip onları uyurken öldürmüş.
Según una declaración policial, el Inspector Jefe Maigret no ha hecho ningún otro progreso en el caso...
Polisin açıklamasına göre Komiser Maigret davada hiçbir ilerleme kaydetmedi.
- ¿ Incompatible según quién?
- Kime göre uyumlu değilim? - Bize göre.
Según todos nosotros. ¿ No es así?
Hepimize göre. Öyle değil mi beyler?
Es todo lo que se interpone entre nosotros y el Armagedón fiscal, todo porque, según creen muchos, todos los republicanos han perdido la cabeza.
Mali felaket ile aramızda yalnızca bu kadar zaman var. Sebebi ise-bir çok kişinin inandığı gibi Cumhuriyetçilerin aklını yitirmiş olması.
Según el director de Pollyhop se ha triplicado el volumen normal de las búsquedas.
Pollyhop CEO'su Benjamin Grant normalin 3 katı arama... -... yapıldığını bildirdi.
Según mis cálculos, creo que podríamos pasarnos una semana cerca del océano.
Hesaplamalarıma göre bir haftamızı okyanusta geçirebiliriz bence.
No, no, hazlo según las reglas.
Olmaz, her şeyi kuralına göre yapalım.
¿ Qué no vino de África, según tú?
Sana göre Afrika'dan gelmeyen ne var?
Bueno, bueno, mira que no se siente como pagar su copia de "El mundo según Barney Breat aventura."
Şu işe bakın, kim Barney'nin Büyük Macerası için para ödemek istememiş.
En ese punto, si cuando fuera juzgada hubiera recuperado por completo sus facultades, sería devuelta a prisión preventiva según el fiscal del distrito en la Ciudad de San Francisco, y obligada a enjuiciamiento.
Bu noktada, yargılanırsanız ve yargılanırsanız Fakültelerinizi tamamen geri kazanmak için, İsteğe geri döneceksin
Pero más allá de eso, según entiendo, no hay procedimiento que lo restaure completamente a su estado anterior.
Ancak bunun ötesinde, bilgim dahilinde en iyisi, Sizi tamamen restore edecek bir prosedür yok Eski benliğinize dönün.
Doctora, según tengo entendido a usted le gustaría hacer una declaración abierta antes de que procedamos con una serie de preguntas referentes a su caso.
Onurlu hakim Thomas vancleeve'in. Doktor, şimdi benim anlayışım Açılış konuşması yapmak istediğinizden
Sra. Said, puedo ponerme en contacto con usted donde quiera que se hospede y ponerla al día según vaya recibiendo información.
Bayan Said, elime yeni bilgi ulaştıkça size kaldığınız yerden ulaşabilirim.
Según Internet, estaban preparados hace un mes.
İnternette yazana göre bir ay öncesinden hazırlarmış zaten.
Intenté conseguir más, pero... las cosas no pasaron según lo planeado. Creo que estamos siendo engañados.
Sanırım bize yalan söylüyorlar.
¿ Entonces todo va según lo previsto?
Her şey planlandığı gibi gidiyor herhalde?
Ahora, según lo que me dijo Sam, parece como que estás en buen camino.
Şimdi, Sam'in söylediğine göre doğru yolda gidiyormuşsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]