Translate.vc / Espanhol → Turco / Serã
Serã tradutor Turco
64 parallel translation
Y le serà © aun mà ¡ s franco, para que vea que no soy un tipo insensible que sà ³ lo piensa en el dinero.
Seninle daha da açık konuşayım. Katı yürekli ve para delisi biri olmadığımı göstermek için.
- à ‰ sa serà ¡ su primera reaccià ³ n, claro.
- Elbette, ilk tepkisi bu olacaktır.
Si te quedas en casa junto al telà © fono, serà a de gran ayuda.
Ortalıkta olup, telefonlara bakman bile büyük yardım.
Serà a una noticia sensacional.
Bu nefis bir hikaye.
Serà a mejor abandonar.
İptal etmeli.
Yo hablará © con mamá ¡, serà ¡ mejor que no te despidas de ella... Me pondrá © en contacto con esa chica cuando sea oportuno.
Anneme, gitmeden önce görüşmenizin imkansız olduğunu anlatırım ve zamanı gelince de sevgiline bir mesaj yollarım.
Serà a mà ¡ s seguro enseà ± arte inglà © s.
Sana İngilizce öğretmek daha emniyetli.
Serà ¡ una buena esposa americana.
O sana iyi birAmerikalı eş olur.
Don Corleone nos darà ¡ proteccià ³ n en el este, y eso serà ¡ la paz.
Don Corleone, bize doğuda koruma sağlayacak ve barış olacak.
... por la salvacià ³ n de mis nietos, que no serà © yo quien viole la paz que hemos acordado aquà .
Torunlarım üzerine yemin ederim ki bugün burada yaptığımız barışı bozacak olan ben almayacağım.
Me dijiste que nunca serà as como à © l.
Bana, babana benzemeyeceğini söylemiştin.
En cinco aà ± os, los Corleone serà ¡ n una familia totalmente legà tima.
Beş yıl içerisinde, Corleone ailesi tamamen meşru bir aile olacak.
Cuando vayamos allá , serà ¡ s mi mano derecha.
Oraya gidince, benim sağ kolum olacaksın.
Serà ¡ nuestro abogado en Las Vegas.
Vegas'daki avukatımız olacak.
Y en esa reunià ³ n serà ¡ s asesinado.
Ve o toplantıda seni öldürecekler.
Siempre pensà © que serà a Clemenza, no Tessio.
Hep Clemenza'nın olduğunu sanmıştım, Tessio'nun değil.
Sà ³ lo serà ¡ n un par de dà as.
Sadece bir iki gün gecikeceğim.
Serà an que muchos Agradecimientos adecuada si se queda mucho tiempo.
Eğer uzunca bir süre kalacak olsaydın, bu çok teşekkür etmeler yerinde olurdu.
sà , bueno, està ¡ bien, està ¡ bien. I serà ¡ derecha arriba.
Evet, tamam, tamam, tamam. Hemen geliyorum.
Serà a descortà © s pedirle  ¿ Si l podrà a ser su esclavo para toda la vida?
"Emrinize amade bir köle olabilir miyim" diye sorsam ayıp etmiş olur muyum?
Serà ¡ s avergonzada Cuando la radio que funciona.
Radyo çalıştığı zaman kendinden utanacaksın.
I serà a estúpido dejar uno de chicos entras por esa puerta.
Eğer ikinizden birinin şu kapıdan çıkıp gitmesine izin verseydim, büyük aptallık yapmış olacaktım.
Sus siete aà ± os como mà © dicos internos quirúrgicos serà ¡ n los mejores y los peores de su vida.
Burada cerrahi ihtisasınızı yapacağınız 7 yıl, hayatınızın en güzel ve en kötü yılları olacak.
Dos de ustedes serà ¡ n despedidos.
İki kişi atılacak.
Creà que el nazi serà a hombre.
Nazi'nin erkek olacağını sanmıştım.
Yo creà que el nazi serà a un nazi.
Ben Nazi'nin... Nazi olacağını sanmıştım.
 ¿ Quà © clase de operacià ³ n serà a?
Ne tür bir ameliyat?
Todas sus becas serà n honradas.
Hepinizin bursları devam edecek.
Virginia serà muy competitiva el aà ± o entrante.
Batı Virginia gelecek yıl çok iddialı olacak.
... el primer partido como locales contra la Universidad de Xavier no serà màs fà cil.
Ve bu mağlubiyetle haftaya ilk kez evinde oynayacağı Xavier maçı kolay olmayacak.
El partido contra Xavier serà el primero como locales desde el accidente que matà ² a 75 jugadores y fanà ¢ ticos.
Xavier maçı, 75 oyuncu ve taraftarı öldüren sarsıcı kazadan bu yana evinde oynanacak ilk maçı olacak.
... a partir de este momento, es la forma en la qÏ... e ustedes... ... serà n recordados.
Bugün şu andan itibaren nasıl oynarsanız öyle hatırlanacaksınız
- Un gol de campo no serà suficiente.
- Tek saha gölü onlara yetmeyecek.
- ustedes serà ¡ n mucho mà ¡ s unidos.
Eskisinden daha da yakın olacaksınız.
Pues que nada de lo que Tyson le dijera a Philip serà a cierto.
Yani Tyson'ın Philip'e anlattıkları doğru olmayabilir.
Mira, sé en qué punto estamos, tão y yo, y sà © que serà a estúpido siquiera pensar que las cosas pudieran ser como antes, pero voy a ir al baile, y me gustarí a ir contigo.
Bak, ikimizin şu anda nasıl bir konumda olduğunun ve, sanki eskiden nasılsak o zamanlara dönebileceğimizi düşünmenin bile bir aptallık olduğunun farkındayım ama ben dansa gidiyorum ve seninle beraber gitmeyi gerçekten çok isterdim.
Si ustedes sà ³ lo podrà a llá © vame de vuelta a la rectorà a, eso serà a genial.
Eğer beni evime götürebilirseniz harika olur.
No serà ¡ fà ¡ cil.
Zor olacak.
Maà ± ana, cuando traigan a esa bruja a la iglesia, serà ¡ en un cadà ¡ ver hecho de ramas de à ¡ lamo.
Yarın o cadıyı kiliseye getirdiklerinde kavak dallarından bir tabutta olduğunu göreceksiniz.
Piensa, cuando tomes la Primera Comunià ³ n, se te perdonará ¡ n todos los pecados y serà ¡ s uno con Dios.
Bir düşün, ilk komünyonunda tüm günahların affolacak ve tanrı ile bir olacaksın.
Esta tierra que fue de tu madre serà ¡ tuya.
Annenin olan bu toprak senin olacak.
 ¿ Cà ³ mo serà a una chica como tu, sà ³ lo caliente como el infierno...
Senin gibi ateşli bir kız...
Serà ¡ mejor en la fila como un campeà ³ n de mierda por ahà , Doug.
Lanet bir şampiyon gibi kürek çeksen iyi olur, Doug. Ne? Ben mi?
Habà a un juego muy grande, pero sinceramente no creo que serà a "un golpe en el", te golpeà ³?
Çok boş konuşur ama gerçekten sana asılacağını sanmıyorum.
Esta agresià ³ n de los suyos ya no serà ¡ tolerado por esta empresa.
Senin bu agresifliğin bu şirket tarafından artık daha fazla tolere edilmeyecek.
Si este fuera un cafà © latte, serà a un latte de amor.
Bu sütlü kahve aşkımın sembolü.
Si pudieras hacerlo,  ¿ cà ³ mo serà a?
Nasıl bir aksandı, yapabilir misin?
 ¿ Quà © tal si me lo agradeces? Serà a bueno.
Bir teşekkür etsen çok makbule geçerdi.
Quizà ¡ no sea un policà a ahora pero lo serà ©.
Şu anda polis olmayabilirim ama olacağım.
Serà ¡ muerte por mil cortadas.
Bin kesikle öldüreceğim seni.
Su existencia serà ¡ reducida a casi haber ganado no sà © quà © concurso de belleza.
Varlığının tek amacı Gençlik Bilmem Ne Güzeli olmak.