Translate.vc / Espanhol → Turco / Squadron
Squadron tradutor Turco
51 parallel translation
Charlie Uno llamando a escuadrón.
Charlie Bir'den Squadron'a.
Charlie Uno a escuadrón.
Charlie Bir'den Squadron'a.
Escuadrón Libertad, encender motores.
Freedom Squadron, Motorları ateşleyin.
- Escuadrón S entrando en la estación.
- S Squadron giriş istasyonu.
Escuadrón Charlie recibe disparos, pide ataque aéreo...
Charlie Squadron ağır ateş altında. Hava saldırısı talep...
Escuadrón Charlie recibe disparos.
Charlie Squadron ağır ateş altında.
- Por el Escuadrón Gilipollas.
- Bok Kafa Squadron imzalı.
¿ No te parece que puede ser el Escuadrón Supremo?
Sana da Squadron Supreme gibi mi geldi?
La última vez que el Escuadrón se reunió, casi logramos eliminar a los Vengadores de la fábrica de la realidad.
Geçen sefer Squadron beraberken Yenilmezler'i gerçeklikten silmek üzereydik.
El Escuadrón Supremo es el enemigo de los Vengadores.
Yenilmezler'in düşmanı Squadron Supreme'dir.
Esto tiene "Escuadrón Supremo" escrito por todas partes.
Bu işin her yanından Squadron Supreme akıyor.
Dudo que un miembro del Escuadrón nos ayudaría a menos que haya un motivo ulterior.
Bir Squadron üyesinin bize yardım edeceğinden şüpheliyim, tabi bir art niyet yoksa.
Teníamos a un miembro del Escuadrón en nuestras manos y la perdimos.
Elimizde bir tane Squadron üyesi vardı ve onu kaybettik.
Incluso si ella tuviese algo bueno en su interior, sigue siendo una amenaza, dentro o fuera del Escuadrón.
İçinde hâlâ biraz iyilik olsa da Squadron'a dahil olsa da olmasa da bizim için hâlâ bir tehdit.
El Escuadrón pelea para su propio beneficio.
Squadron sadece kendi çıkarları için savaşıyor.
El escuadrón es poderoso, y en acciones poderosas sigo encontrando honor.
Squadron güçlüdür ve güçlü işleri başarmayı hâlâ onurlu buluyorum.
¿ Alinearme con un miembro del Escuadrón Supremo?
Squadron Supreme'in bir üyesiyle birlik mi olayım?
Y cuando me superes, entonces mi honor, dejaré el Escuadrón.
Eğer beni yenebilirsen şerefim üzerine yemin ederim ki Squadron'u bırakırım.
Tú y yo, estamos por encima de Los Vengadores o el Escuadrón.
Sen ve ben Yenilmezler ve Squadron'un üzerindeyiz.
El Escuadrón Supremo gobierna este planeta ahora.
Artık gezegene Squadron Supreme hükmediyor.
Nosotros, el Escuadrón Supremo, somos los héroes más poderosos de la Tierra, y lideramos con mano firme.
Artık Dünya'nın en güçlü kahramanları Squadron Supreme ve bizler sıkı bir idare sergileyeceğiz.
Le dimos al Escuadrón exactamente lo que querían.
Squadron'a tam istediği şeyi verdik.
Mostrémosle al Escuadrón que nunca podrán destruir la esperanza.
Hadi Squadron'a umudu asla yok edemeyeceklerini gösterelim.
Y demostrar que aún estamos vivos, que es exactamente lo que no queremos que el Escuadrón Supremo sepa.
Ve hâlâ hayatta olduğumuzu kanıtlar ki bu da kesinlikle Squadron Supreme'in bilmesini istemediğimiz bir şey.
No hay necesidad para las naciones ahora que el Escuadrón está aquí.
Artık Squadron burada olduğuna göre ülkelere gerek yok.
Con el Escuadrón separado podemos centrar nuestros ataques.
Squadron ayrıldıktan sonra saldırılarımıza odaklanabiliriz.
Escuadrón! !
Squadron!
Humanos, a diferencia del Escuadrón, entienden la fuerza de trabajar juntos.
İnsanlar Squadron'un aksine, beraber çalışmanın getirdiği kuvveti anlıyorlar.
Gracias Falcon, agarramos el Escuadrón uno por uno.
Falcon sağ olsun, onun sayesinde Squadron'u tek tek yakaladık.
Suena como el Escuadrón podría haber utilizado más comidas de trabajo.
Görünüşe göre Squadron daha çok şirket pikniği yapmalıymış.
El Escuadrón Supremo es superior a los Vengadores en todos los sentidos.
Squadron Supreme Yenilmezler'den her yönüyle üstündür.
Y la certeza de Fury de que la bóveda puede contener todo el Escuadrón?
Peki Fury mahzenin tüm Squadron'u saklayabileceğinden emin mi?
Bueno, siempre y cuando se mantengan separados No creo que oiremos de el Escuadrón de nuevo.
Onları birbirlerinden ayrı tuttukları sürece bir daha Squadron'u duyacağımızı sanmıyorum.
La Ciudadela del Escuadrón Supremo...
Squadron Supreme'in Kalesi...
El escuadrón nos ha estado agotando con una misión tras otra.
Squadron üst üste görevlerdir bizi yeniyor.
¡ El Escuadrón Supremo!
Squadron Supreme!
¡ Escuadrón ataquen! Sacamos el liderazgo.
Squadron saldır! Çeviri : rexothek Keyifli seyirler. Liderlerini ele geçirdik.
La gente estará más seguro bajo el gobierno del Escuadrón Supremo.
İnsanlar Squadron Supreme'in kuralları altında daha güvende olurlar.
El Escuadrón se llevó al Capitán América y a Iron Man.
Squadron Kaptan Amerika ve Demir Adam'ı ortadan kaldırdı.
Tú has estudiado al Escuadrón más que ninguno de nosotros y Nighthawk lo sabe.
Squadron üzerinde hepimizden daha çok çalıştın ve Nighthawk bunu biliyor.
Falcón, antes de decir "te lo dije", el escuadrón tiene trampas sobre trampas.
Falcon, "böyle olacağını demiştim" demeden önce Squadron tuzak üstüne tuzak kurmuş.
Vengadores, olviden el Escuadrón.
Yenilmezler Squadron'u boş verin.
Si vamos a detener el Escuadrón, tenemos que ir un paso delante de él.
Eğer Squadron'u durduracaksak, onların bir adım önlerine geçmeliyiz.
Puede que le hayas dado a tu equipo unos pocos segundos, pero no puedes hacer frente al Escuadrón Supremo por tu cuenta.
Takımına ancak birkaç saniye kazandırabilirsin fakat Squadron Supreme'e karşı tek başına karşı koyamazsın.
Apuesto a que Tony debe tener mil maneras de acabar con el Escuadrón.
Bahse varım Tony'nin Squadron'ı yenmek için 1000 planı vardır.
El Escuadrón Supremo ha derrotado a los Vengadores.
Squadron Supreme Yenilmezler'i yendi.
Gracias al liderazgo de Falcon, Escuadrón cree que los Vengadores están muertos y se han ido.
Falcon'un liderliği sağ olsun ki Squadron Yenilmezler'in ölüp ortadan kalktığını düşünüyor.
"Me dijeron que sería bueno para el reclutamiento del escuadrón Águila, señor".
"Bana iyi olacağını söylediler Eagle Squadron işe alımı için, efendim."
Muy bien, Escuadrón Blanco, nos encargaremos de esto.
White Squadron başımız dertte.
ESCUADRÓN ESTRATÉGICO DE MISILES 284 BASE DE LANZAMIENTO I-12, DAKOTA DEL NORTE
284TH STRATEGIC MISSILE SQUADRON, LAUNCH SITE 1-12 NORTH DAKOTA
Escuadrón Delta Longsword, hagan contar esas naves, muchachos.
Longsword Squadron Delta...