English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Turco / Taxis

Taxis tradutor Turco

1,054 parallel translation
No tengo un servicio de taxis.
Ben taksici değilim.
Los camiones y taxis se han alquilado para el día y si no acaban antes de la noche habrá tarifa nocturna.
Kamyonlar ve taksiler gün için kiralandı ve şölen yakında bitmezse, "gece tarifesi" ödemek isteyecek.
Conoció al Príncipe Thurn y Taxis, a ella le gusta y él la corteja.
Çok iyi. Prens Thurn und Taxis'i daha iyi tanıyor ve ondan çok hoşlanıyor. Prens te ona kur yapıyor.
El Príncipe de Thurn y Taxis me trajo aquí, para presentar sus respetos.
Beni Prens Thurn und Taxis getirdi.
¿ Por qué no le dices lo de tu empleo en una compañía de taxis?
Neden karına taksi şirketindeki işinden bahsetmiyorsun?
- Frank, de la Compañía de Taxis.
- Taksi şirketinden Frank.
- La dejaremos en una parada de taxis.
Sizi en yakın taksi durağında bırakalım.
Después, daremos un paseo hasta la parada de taxis más cercana.
Sonra en yakın taksi durağına kadar sürecek bir gezinti yapacağız.
Creo que no hay muchos taxis ahora mismo.
Şu anda taksiniz yoktur sanırım.
Siempre hay taxis para los juerguistas, pero para la causa de la guerra ni...
Çapkınlar için hep taksi bulunur. Ama savaş için zorunlu olan bizler- -
- No había taxis.
Taksi bulamadım.
¿ Ella finalmente va a casarse con el tal Barón?
Thurn ve Taxis denilen asille nihayet evleniyor mu?
- ¿ Dónde hay taxis?
Taksiler nerede?
El de los taxis volverá dentro de diez minutos.
Taksi çağıran çocuk on dakikada döner.
Recibos de la Compañía de Taxis Showa.
Araba kiralama makbuzu.
"Comprueben los recibos de la Compañía de Taxis Showa."
Chiu Araba Kiralama'dan bir fatura.
- Uno de nuestros taxis.
- Bizim taksilerden biri.
Aquí no hay servicio de taxis.
Burada taksicilik yapan yok.
Consigue una licencia y empieza con un servicio de taxis.
İzin belgeni alıp taksiciliğe başla.
¿ Estás empezando un servicio de taxis?
Taksiciliğe mi başlayacaksın?
- ¿ Hay otros taxis aquí?
- Başka taksi var mı burada?
Está comenzando con un servicio de taxis.
Burada taksiciliğe başlayacak.
Es un buen lugar para quien quiera empezar con un servicio de taxis.
Taksicilik yapmak için herhangi bir yer kadar iyi burası.
¿ Cuánto tiempo te costó montar tu servicio de taxis Imambazar?
İmambazar'da taksicilik işini kurman kaç yıl sürmüştü?
Sevicio de autobús, taxis, camiones...
Otobüsler, taksiler, kamyonlar.
Aún no, pero sí en dos años, cuando tenga un servicio de taxis.
Hemen değil ama taksicilik yapar iki yıl içinde öderim.
Como Radio-Taxis da trabajo a la gente.
Radio Taxis'i severim - insanlara iş bulurlar.
¿ De qué color son los taxis de Nueva York?
- New York taksileri?
Chips y yo nos adelantaremos y preguntaremos en las paradas de taxis. ¡ Buscad en todas partes!
Chip ve ben taksi durağına bakacağız.
¿ Hay taxis?
Taksi?
No hay taxis en tu barrio, y me dará miedo estar sola en el boulevard.
Oturduğun yerde hiç taksi olmuyor. Dışarıda bir başıma olmaktan korkarım.
Así que, si quieren, métanse en los taxis, diríjanse a Santa Rosita y entréguense.
İstiyorsanız buradaki iki taksiye binip Santa Rosita'ya gidin ve orada kendinizi şikayet edin.
- Pero todos no cabemos en dos taxis.
- Ama biz onlara sığamayız.
- Nunca hay taxis cuando los necesitas.
- Ne zaman taksi arasan bulamazsın.
Lo seguían dos taxis con quince personas.
Ardındaki arabalarda yaklaşık 15 kişi var.
- No, nada de taxis.
Hayır, tutamayız.
Piénselo, Eliza. Bombones, taxis, oro y diamantes.
çikolataları düşün, taksileri... altını ve elmasları.
Si es buena y hace lo que se le dice, dormirá en una habitación decente, tendrá toda la comida que quiera y dinero para bombones y taxis.
Uslu olur ve sözümden çıkmazsan, doğru düzgün bir yatak odasında uyur... bol bol yemek yersin ve çikolata alacak ve taksiyle gezecek kadar paran olur.
Lo que hacía, lo que hice, no fue por los taxis y los vestidos, sino porque lo pasábamos bien juntos y por fin, al final, le tomé cariño.
Her şeyi... her şeyi yaptım, ama taksiler ve elbiseler için değil... birlikte eğlendiğimiz için ve ben zamanlan... Zamanla... seni önemser oldum.
Vaya Vd. solo a Leicester Square a la cabina telefónica que hay junto a la parada de taxis de la esquina noroeste.
Tek başına, Leicester meydanının kuzeybatı köşesindeki taksi durağına en yakın telefon kulübesine gel.
Quiero las taxis del auto.
Arabam benim taksim.
Seguí a un tipo que demandaba a la compañía de taxis.
- Dinle. Bir defasında taksi şirketine dava açan bir adamı enselemiştim.
¿ Hay automóviles? Taxis.
Araba bulabilir miyiz?
- Sólo tenemos taxis.
- Şöförsüz araç yok, yalnızca taksiler var.
¿ Desde cuándo tienen taxis en el bar de Hannigan?
Hannigan's Bar'da ne zamandan beri taksi bulunuyor?
No encontraba taxis.
Taksi bulamadım.
Si sólo se gana un salario, ¡ no se pueden tomar taxis!
Sadece geçinecek kadar bir maaşla taksiye binilmez!
¿ La parada de taxis, por favor?
Taksi durağı, lütfen.
Necesito tres taxis en la esquina de la 9 y Washington.
Üç taksi lazım. Dokuz'la Washington'ın köşesine.
Esto es una parada de taxis, amigo.
Dostum, burası bir taksi durağı.
Deambulan por las calles o se entregan en los taxis.
Artık kendi başlarına çalışıyorlar. Irina!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]