Translate.vc / Espanhol → Turco / Tear
Tear tradutor Turco
34 parallel translation
Ian Curtis Love Will Tear Us Apart ha fallecido hoy.
Ian Curtis....... "Aşk bizi ayıracak" ın... yazarı bugün öldü.
# Tear us apart
# Ayır bizi
It brings a tear, Into my eyes, When I begin
Gözyaşları gözlerimde başlayınca anlamaya...
# # Y tironearé de tu sábana y diré por favor # #
# I'll tear at your sheet ( Çarşafını yırtarım ) # # And say please ( Ve lütfen söyle ) #
# # Conserva mi cuarto # # # # Pero no derrames ni una lágrima # #
# Preserve my room, but do not shed a tear ( Odamı olduğu gibi bırak ama gözyaşı dökme ) #
# # Que las estaciones arrancan y condenan # #
# That the seasons tear off and condemn ( Mevsimlerin kopardığı ve mahkum ettiği ) #
# # Y tironearía de tu sábana # #
# And I'd tear at your sheet ( Çarşafını parçalardım ) #
The day I told Laurie that... her mom wasn't coming back from the hospital... not one tear.
Laurie'ye annesinin bir daha hastaneden gelmeyeceğini söylediğim gün hiç gözyaşı dökmedi.
Touch me again and I'll tear your head off, you...
bana dokunursan kafanı koparırım senin.
Como esa vez que les dije a todos que se levantaran y bailaran'Tear the roof off the sucker'.
Bir keresinde, Tear the Roof Off The Sucker çalarken herkese kalkın ve dans edin demiştim.
¡ A continuación, Lesión de Rodilla!
Sıradaki, ACL Tear!
Lesión de Rodilla.
ACL Tear. Anladım.
Pero ¿ qué probabilidades hay de que eso suceda, Lesión de Rodilla?
Böyle şeyler olur dimi, ACL Tear?
Lesión de Rodilla.
ACL Tear.
Y se llama Lesión de Rodilla.
ve adı ACL Tear.
Bien hecho, Lesión de Rodilla.
'Boşver, ACL Tear - Koçum benim.
Lesión de Rodilla, ve a jugar.
ACL Tear, defolun.
Raaaas! Gimme a riddim, blud. Mi gonna tear it up with a back ender.
Ritmi ver, kanka.
# Tear down the mountains # ¶ Derriba las montañas ¶
* Dağları yık *
Muéstrenme "Arrasar".
"Tear it Down" u göreyim.
She ran to me, with tear-filled eyes Ella corrió hacia mi, con sus ojos llenos de lagrimas
* Koştu bana doğru, gözlerinde yaşlar *
" Lady Silver-Tear...
" Leydi Gümüş-Gözyaşı...
But her rack hasn't completely tear-dropped yet.
Ama göğüsleri henüz tamamen sarkmamıştı.
* Ya conoces * * mi canción * * para partirte el corazón * * Ese mismo * * viejo sentimiento * * que te volverá para quedarse * * cuando llegue * * el momento *
d you know d d my song d d just to tear your heart away d d that same d d old feel d d a-gonna bring you back to stay d d when it all d d comes down d
Vamos a lloriquear como si tuviéramos una sola noche porque mañana por la mañama, nos iremos Así que será mejor que entres Mañana por la mañana...
d Gonna tear it up like we got one night d d'Cause tomorrow morning, we'll be leaving d d So right now you better jump right in d d Tomorrow morning... d
No, estás aquí para "fies-tear", ¡ divorciada!
Hayır. Sen "parti" yapmak için buradasın, dul hatun!
Tear gas?
Göz yaşartıcı gaz mı?
Hola.
# You wouldn't tear love above for us # # stand by the door in your red dress # # you're just a little girl # hiding in the dark # tell me, how does it feel # # lights go off Hey.
Tear'em up, muchachos.
Parça parça edin çocuklar.
* O destruiré esta ciudad *
♪ Or else I'll tear up this town ♪
Lads, comenzamos en este lote ¿ no?
Lads, tear this lot apart, yeah?
Están poniendo una mesa más en la sala de "Derribo".
Tear Down Odasına bir masa daha ekliyorlar.
Le Tear un nuevo agujero en su trasero?
Kıçına bir delik daha açıyor muyuz?
- Tear gas.
Suçluları nasıl durduruyorsun? Topuzla.