English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Turco / Tiberius

Tiberius tradutor Turco

324 parallel translation
Tras la muerte de Julio Cesar, Roma gobernó al mundo bajo la dictadura de Tiberio.
Jül Sezar'ın ölümünden sonra Roma, Tiberius Sezar'ın diktatörlüğünde dünyaya hakim oldu.
Salve, Cesar Tiberio.
Selam sana Sezar Tiberius.
A Cesar Tiberio, el más generoso de los emperadores.
" İmparatorların en cömerti Sezar Tiberius'a.
"Del Emperador Tiberio a la Princesa Salomé de Galilea... has provocado la indignación imperial... por intentar superar tu situación de... de extranjera".
"İmparator Sezar Tiberius'tan Celileli Prenses Salome'ye. " Bir barbar olarak mevkinizi aşarak... "... imparatorluğumuz katında...
- Saludos del Cesar Tiberio.
- Sezar Tiberius'tan selamlar.
Es como si Nerón, Caracalla, César... y Tiberio se pusieran a hablar y les entendieras perfectamente.
Sanki, Nero ya da Caracalla, Sezar ya da Tiberius aniden ne hissettiklerini söyleyecek ve sen de onları anlayacaksın. Yani, yalın sofu imgeler değil.
El divino Tiberio es tan considerado como siempre.
Yüce Tiberius her zamanki gibi merhametli.
Ciudadanos. Les doy la bienvenida en nombre de nuestro emperador Tiberio.
Vatandaşlar imparatorunuz Tiberius adına yarışa hoş geldiniz diyorum.
- El divino Emperador Tiberio.
- Tanrısal imparator Tiberius.
¿ Tiberio?
Tiberius mu?
¡ Dámelo! ¡ Zumo de Sir Tiberius!
Sir Tiberius Foot Juice!
¿ Dónde se retiró Tiberio cuando dejó las riendas del estado?
İmparatorluğun liderliğinden çıkınca Tiberius nereye gitti? Capri'ye.
Tiberio había ejecutado al padre de Silio y ella lo aprovechó para decirle que yo estaba aún más corrompido que Tiberio.
# Tiberius, Silius'un babasını infaz ettirmişti, Messalina bunu kullanmış... #... benim Tiberius'tan bile daha yoz, daha ahlaksız olduğumu söylemiş.
Yo, Tiberio Claudio Druso Nerón Germánico... Esto, lo otro y lo de más allá. Conocido no hace mucho tiempo por amigos y parientes o el tonto de Claudio o Claudio el tartamudo.
Ben, Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus tüm unvanlarımla başınızı ağrıtmayayım, falan feşmekan işte bir zamanlar, ki çok önce de değil arkadaşlarım ve akrabalarım tarafından Ebleh Claudius, Şu Aptal Claudius ya da Pepe Claudius olarak tanınan ben, şu an hayatımın bu tuhaf öyküsünü yazmaya hazırlanıyorum.
Tiberio, ¿ vas a unirte a nuestras tropas en Germania?
Tiberius. Almanya'daki birliklerimize katılmaya mı gidiyorsun?
Creo que Tiberio ha tenido mucha suerte con Vipsania.
Tiberius'un Vipsania'dan yana şanslı olduğunu düşünmüşümdür hep.
Sabes, Cuando me casé con tu padre Tiberio y tú eran muy pequeños. Y siempre estaban jugando juntos.
Biliyor musun, babanla ilk evlendiğimde sen ve Tiberius çocuktunuz ve birlikte oynardınız.
Tiberio, ocúpate de Julia.
- Tiberius, Julia'yla ilgilen.
¡ Tiberio!
Tiberius!
Tiberio, lleva a Julia a su cuarto y consuélala.
Tiberius, Julia'yı odasına götür ve sakinleştir.
Tiberio se divorció de su esposa y se casó con Julia.
Tiberius karısından boşandı, Julia'yla evlendi.
Querido hermano de Tiberio...
Tiberius'un sevgili kardeşi...
- De Tiberio.
- Tiberius'u.
Y pensé que después de 10 años de matrimonio Tiberio estaría deseando que le diera la espalda.
On yıllık evlilikten sona, Tiberius karısının sırtını görmekten memnun olur sanırdım.
A Tiberio le encanta que le den la espalda.
Tiberius onun sırtını görmekten her zaman memnun olmuştur.
¿ Julia, él no...?
Julia, Tiberius sakın...?
Incluso podría enseñarle algunas cosas.
Tiberius'a bir-iki numara öğretebilirim herhalde.
Y pensar que estaba loca por él.
Bir zamanlar Tiberius için deli olduğumu düşünüyorum da!
Sabía lo que yo sentía por Tiberio y estaba decidida a que él se casara conmigo. Pero Agripa tuvo la misma idea. Y por entonces, Augusto lo necesitaba más que a Tiberio.
Tiberius'a olan duygularımı biliyordu, bizi evlendirmek istedi ama Agrippa'nın hedefi de aynıydı, Augustus oğlundan çok Agrippa'ya ihtiyaç duyuyordu, o yüzden Livia beklemek zorunda kaldı.
Tiberio, nadie tiene garantizada la vida.
Tiberius, hiçbirimizin yaşam garantisi yoktur.
Sí, sí, Tiberio.
Evet, evet, Tiberius.
Tiberio, no fui yo. ¡ Yo no me divorcié, tú te divorciaste!
Tiberius, bunu ben yapmadım. Sen beni boşadın, ben seni değil!
Tiberio, escucha.
Tiberius dinle.
Bien, Tiberio. Vamos a jugar limpio, ¿ no?
Tiberius, benimle dürüst oynayacaksın, ha?
Tiberio, oigamos lo que dice. Noticias de Germania.
Tiberius, oku bakalım ne diyor, Almanya'dan haber var.
"Mi querido Tiberio, el descanso forzado debido a una leve herida en la cabeza me ha dado mucho tiempo para reflexionar sobre la situación de nuestra amada Roma".
"Sevgili Tiberius'um, başımdan hafif yaralanıp da, zorunlu bir dinlenme dönemi geçirince..." "... sevgili Roma'mızın durumuyla ilgili daha çok düşünme fırsatı buldum. "
Druso, soy yo, Tiberio.
Drusus, benim, Tiberius.
Tiberio, he tenido un sueño maravilloso.
Tiberius, öyle güzel bir düş görüyordum ki!
Tiberio...
Tiberius...
La Guardia ha declarado Emperador a Tiberio Claudio!
Muhafızlar, Tiberius Claudius'u İmparator ilan etmişler!
Aunque lo hemos elegido Emperador, Tiberio Claudio quiere una República.
Kendisini İmparator seçtiğimiz halde, belli ki Tiberius Claudius'un aklı Cumhuriyet'te.
Tiberio Claudio Druso Nerón Germánico su familia y amigos.
Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus ailesi ve arkadaşları.
Bienvenido Tiberio Claudio Druso Nerón Germánico. Tú, tu familia y tus amigos.
Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus sen, ailen ve arkadaşların, hepiniz hoşgeldiniz.
Tu tío Tiberio estuvo solo mucho tiempo y eso le afectó la mente.
Amcanız Tiberius çok yalnız kaldı. Eminim, bu yalnızlık aklını sarstı.
Nerón puede ser Emperador, tú lo has previsto. Pero ella gobernará tu esposa Agripina, a través de él. Como Livia a través de Tiberio.
Nero, İmparator olabilir, bunu halletiniz ama perde gerisinden karınız yönetecek, Livia'nın Tiberius üzerinden yönetmesi gibi.
No olvides que antes de que Tiberio hundiera a Sejano lo elevó más alto de lo que nunca había estado.
Geçmişte, Tiberius'un Sejanus'a vurduğu darbeyi hatırla. Çıkabileceği en yüksek makama getirmişti onu.
Adiós Tiberio Claudio Druso Nerón Germánico.
# Elveda, Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus.
Cree que envenenó a nuestro abuelo, y no se detendrá ante nada para asegurar que Tiberio suceda a Augusto.
Büyükbabamızı onun zehirlediğini düşünüyor Tiberius, Augustus'un yerine geçene dek, Livia'nın asla durmayacağına da inanıyor.
Quiero esperar hasta que Tiberio esté fuera de Roma.
Tiberius Roma'dan çıkana dek beklemek istiyorum.
Tiberio.
Tiberius.
El emperador Tiberio vino a curarse de la gota.
İmparator Tiberius, gut hastalığının tedavisi için buraya gelirmiş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]