Translate.vc / Espanhol → Turco / Umma
Umma tradutor Turco
59 parallel translation
Sin sus visitas no tienes esperanza de evitar el camino que yo recorro.
Onların ziyareti olmadan benim gittiğim yoldan uzak durmayı umma.
Pero no me culpe a mí cuando se deshagan de usted.
Seni Habeşistan'a gönderdiklerinde benden medet umma!
Mire, no venga con ese uniforme andrajoso y espere ganar batallas con él.
Bak, o paçavra üniformanı buraya getirme ve onunla savaşlar kazanmayı umma.
Si quieres pelear por una parte de su cadáver... adelante, pero tendrás que hacerlo sin mí.
Cesetten pay koparmak için savaşacaksan... hiç durma, ama benden medet umma.
Si no tienes cuidado con tus cosas, no esperes que lo haga yo.
Hayır! Kendi eşyalarına bakamıyorsan benden medet umma.
- Gracias. Pero no esperes demasiado.
Ama fazla şey umma.
No esperen mucha cooperación de la tripulación.
Bu ekipten fazla yardım umma.
Eso espero.
Umarım. Umma.
- Entonces, ayúdala. - No nos necesitas.
- Bizden medet umma.
¡ Hablando de prever lo imprevisto!
Çok fazla tahmin edilemeyeni umma...
No esté seguro de eso.
Hiç medet umma.
Vete, pero no vuelvas.
Devam et, ama asla geri dönmeyi umma.
- Quizá haya cambiado de idea.
Umarım fikrini değiştirmiştir. Bunu umma bile!
Y espero de buen grado que lo hagas.
Bu konuda, en azından şimdilik iyi şeyler umma.
- Sí. Pero no pretendas viajar.
- Evet ama bir yere gitmeyi umma.
No puedes esperar a patear traseros siempre,
Her zaman kıç tekmelemeyi umma.
Por eso no quería que te hicieras ilusiones conmigo.
O yüzden benden medet umma demiştim sana.
- Hey, no me vengas con el status quo.
- Bu sözden medet umma.
Bueno, está la mentira de "apelar a su lado humano".
Bir de insanlığına medet umma yalanı var.
No puedes esperar que tu energía sobrepase la mía.
Enerjinin bana daha fazla dayanabileceğine umma.
No pienses que tu amigo, el Primer Ministro... cabalga para rescatarte.
Sakın sevgili başbakan dostunun yardımına koşacağını umma.
No puedes quedarte sentada esperando.
- Sadece umma... Öyle oturduğun yerden ummakla olmaz.
OH meo, meo es umma cita
Yani bir bir gecelik.
Tu manera es divertida, Arturo pero debes colgar los adornos, no tirarlos y esperar que se queden.
Eminim senin yöntemin daha zevklidir Arturo ama süsleri asmanı istiyorum, fırlatıp yapışmalarını umma.
Una fuerza muy reducida, Romeo, será muy peligroso si deciden atacarte porque si tienes que irte rápidamente la caballería no llegará.
Hem de çok azaltacak, Roméo. Ancak ileri de yardıma ihtiyacın olursa ondan medet umma. Ülkeyi acilen terk etmen gerekirse sana pek yardımı olmayacaktır.
Tu verdadera identidad está en Umma, la comunidad.
Gerçek kimliğin Ümmet olmandır, cemaatte yer almandır.
No tengas esperanzas. ¿ Me escuchaste?
Sakın umma. Duydun mu?
No espere dejar esto.
Buradan kurtulmayı hiç umma.
No hables, no esperes ni desees nada.
Konuşma, bir şey umma, bir şey dileme.
No esperaba mucho ya que él es de otro lugar.
Diğer tarafta olduğundan, daha fazlasını umma.
No esperarás llegar al Sr. Mynor sin que intervenga seguridad.
Güvenliği atlatmadan Bay Mynor'ı alabileceğini umma.
Nos vemos, amigo.
Boş yere de profesöründen medet umma.
No esperes lo peor.
En kötüsünü umma.
Sin embargo no esperes demasiado de Tae Seong... ya que yo nunca te consideraré como mi nuera.
Lakin seni asla gelinim olarak saymayacağım için Tae Seong'dan fazla şey umma.
No pienses tanto.
Öyle mi? Pek umma.
No me mires a mí.
Benden medet umma.
¿ Sería osado esperar que vino a saldar su cuenta?
Hesabınızı kapatmaya geldiğinizi umma cesaretini gösterebilir miyim?
No esperes hacer nada.
Birşeyler yapabilmeyi umma.
Así que con la ayuda del Dr. Umma...
Dr. Umma'nın yardımıyla...
Umma, a quién encontré en un minuto... lo hizo parecer como si hubiera sido envenenado.
Umma, bir dakika sonra o konuya geleceğim. Leo'yu zehirlenmiş gibi gösterdi.
El Dr. Umma.
Dr. Umma.
Ahora que él había traicionado a Umma... Umma... junto con todos los demás, era libre para irse a vivir a donde quiera como un rico hombre muerto.
Umma'ya ihanet ettiğine göre, Umma, diğerleriyle birlikte zengin ölü bir adam olarak istediği yere gidip yaşamakta özgürdü.
Dr. Richard Umma, por favor pase por recepción.
Dr. Richard Umma, lütfen resepsiyona gelin.
Dr. Richard Umma.
Dr. Richard Umma.
¡ Y no creas que tu madre dirá algo diferente!
Annenin farklı bir şey söyleyeceğini umma sakın!
Hanukkah es el momento de esperar lo inesperado.
Hanuka, olmayacak şeylerin olmasını umma zamanıdır.
El rey de sentarse en su culo gordo, enterrando la cara en brazos de gitano, con la esperanza de pillarme por alguna infracción estúpida.
Şişko kıçının üstüne oturup, rulo pasta suratıyla bakıp aptalca bir ihlal yapayım da, beni parçalasın diye umma kralı.
Ustedes saben el Profeta dijo " la umma es como un cuerpo.
Bildiğiniz gibi, Peygamber demiş ki :
¡ Dale!
Umulmadık şeyleri umma zamanı.
- No me mire a mí.
- Benden medet umma.
No esperes.
Sakın umma.