English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Turco / Ustédes

Ustédes tradutor Turco

98,001 parallel translation
- aquí, ¿ verdad? - Hace 16 horas, estaban de pie justo donde están ustedes.
16 saat önce sizin durduğunuz yerde duruyorlardı.
Lo hago por ustedes.
Bunu senin için yapıyorum.
Y ustedes no son unos niños.
Sen de çocuk değilsin.
Si uno se pasa de la raya, aparecen ustedes, le cortas la cabeza y dejas la ciudad.
Biri çizgiyi aştığında ortaya çıkıyor kafasını kesip kasabadan gidiyorsunuz.
Michael, ustedes dos han superado muchas pruebas aquí en Kendricks, bien debido a su talento natural o bien debido al viejo trabajo duro.
İkiniz de Kendricks'de birçok testi geçtiniz. Bu doğal yeteneğimizle ya da eski tarz sıkı çalışmanızla oldu.
Pero hoy, hoy aprenderemos cuál de ustedes se matricula en el siguiente nivel de entrenamiento.
Ama bugün burada hanginizin bir sonraki seviye eğitime geçeceğini göreceğiz.
Y bien... solo uno de ustedes saldrá de esta habitación.
İşte bu yüzden sadece biriniz bu odadan ayrılacak.
Solo uno de ustedes saldrá de esta habitación.
Sadece biriniz bu odadan çıkacak.
Algunos de ustedes reconocerán estas fotos... de la investigación del Comité de Conden... en el Proyecto Libro Azul.
Bazılarınız bu fotoğrafları Conden komitesi soruşturmasındaki mavi kitap projesinden tanıyacaktır.
Tuve una pelea con Sarah, porque ella odia a todos ustedes,
Sarah'la yine birbirimize girmiştik.
Trish nos dijo que ustedes fueron a tomar una copa. Una cita.
Trish beraber içtiğinizi, buluştuğunuzu söyledi.
- Hola. ¿ Ustedes dos se conocen?
- Merhaba birbirinizi tanıyor musunuz?
Beth Latimer está abajo y dice que tiene que hablar urgentemente con ustedes.
Beth Latimer aşağıdaymış, acilen sizinle konuşması gerekiyormuş.
- ¿ Qué hacen ustedes dos aquí?
- Burada ne yapıyorsunuz?
De acuerdo, si yo fuera ustedes, y... no tengo capacidad oficial para decirles lo que deberían hacer...
Pekala sizin yerinizde olsaydım... Ki size ne yapacağınızı söylemek bana düşmez toplantıyı planladığı gibi yapardım.
Que ustedes se llevaron.
Benden almış olduğunuz...
No se lo conté a ustedes porque tenía miedo.
Size söylemedim çünkü tırstım.
Nosotros somos Mercia y ustedes Wessex.
Biz Mercia'yız, sizse Wessex.
Y yo tengo un nombre para ustedes justo aquí... en una carta propia.
İşte burada, ellerimle yazdığım şu mektupta sizin için bir isim var.
Nuestra... Nuestra más profunda solidaridad está con todos ustedes. Tengan por seguro que yo y los sacerdotes de Wessex oraremos por el alma del señor Ceolwulf.
En derin taziyelerimizi sizlere sunuyoruz.
¿ Quién de ustedes es Aethelred?
- Hanginiz Aethelred?
Aidan regresará con ustedes.
Aidan sizinle dönecek.
Qué bien por ustedes.
Aferin sana.
El pavo real es un regalo para ustedes.
Tavus kuşu da hediyemiz olsun.
Ustedes dos son los únicos que han sacado cien por ciento.
Bugüne kadarki en yüksek skora ikiniz ulaştınız.
Pasé toda la mañana preparando estos pastelitos para ustedes.
Bütün sabah size bu kapkekleri yapmakla uğraştım.
A mí me alegra, porque quiero que ustedes se sientan más cómodos aquí, niños, ahora que soy su padre.
İyi ki etti çünkü kendinizi daha da fazla evinizde hissetmenizi istiyorum çocuklar, sonuçta artık sizin babanızım.
La cuestión es que puedo ordenarles que participen, y ustedes deben obedecer.
Mühim olan şu, size katılmanızı emredebilirim ve emirlerime uymak zorundasınız.
¿ Qué creen que será de ustedes entonces?
O zaman size ne olacak dersiniz?
¿ Qué han hecho ustedes?
Siz ne yapabildiniz?
Mamá y papá me hicieron prometer que siempre cuidaría de ustedes dos y me aseguraría de que no se metieran en problemas.
Annemle babam daima size göz kulak olacağıma ve sizi belalardan koruyacağıma söz verdirmişlerdi.
Ustedes se quedan aquí hasta la escena de la boda.
Nikâh sahnesine dek burada duracaksınız.
Y todos ustedes, damas y caballeros, son testigos.
Ve siz, hanımlar ve beyler, bu nikâhın şahitlerisiniz.
Pero seguro ustedes volverán a aparecer en primera plana, divos.
Ama eminim siz minik sahne düşkünleri yine manşetlerde olacaksınız.
Pero no hay razón para que ustedes padezcan la misma infelicidad y melancolía que yo.
Ancak sizlerin kendinizi benim kadar bedbaht ve melankolik hissetmenize lüzum yok.
- Ustedes deben ser los Baudelaire.
- Siz Baudelairelar olmalısınız.
Sunny no corre ningún peligro, y ustedes tampoco.
Sunny'ye bir şey olmayacak, size de.
Tal vez uno de ustedes pueda subir mis maletas a mi cuarto.
Belki biriniz valizlerimden birini odama çıkarabilir.
¡ Desactivaré todas estas rigurosas medidas de seguridad e iré con ustedes a la Habitación de los Reptiles!
Şu çok önemli güvenlik önlemlerinin kilitlerini açayım da Sürüngen Odası'nda size katılayım!
Niños, estoy muy contento de ver una película con ustedes.
Çocuklar, sizinle sinemaya geldiğim için o kadar mutluyum ki.
Esto es para mí, y esto es para todos ustedes.
Bu benim, bu da dördünüzün.
Pero aún pueden vivir la vida que ellos deseaban para ustedes.
Ama hâlâ sizin için arzuladıkları hayatı sürebilirsiniz.
Realmente ustedes son los únicos culpables.
Burada tek suçlu sizsiniz.
Claro, cuando descubran que murió, ustedes habrán partido hace mucho, y yo me aprovecharé de la laxitud de las leyes de tutela peruanas.
Tabii onun ölüsünü bulduklarında siz çok uzaklarda olacaksınız, ben de Peru'nun vesayet yasalarının gevşekliğinden faydalanıyor olacağım.
El Dr. Montgomery parecía un tutor adecuado para ustedes.
Dr. Montgomery sizin için çok uygun bir vasiydi.
Pero no voy a entregarlos a ustedes y su fortuna a su asistente.
Ama sizi ve servetinizi öylece asistanına verecek değilim.
Ustedes dos, perímetro.
Siz! Burayı emniyete alın.
Ustedes dos, lleven el cuerpo al forense para una TC antes de la PM.
Siz ikiniz, asayiş berkemal olmadan önce naaşı minibüse intikal ettirin.
Pero me conformo con uno de ustedes.
Ama bir taneniz de yeter.
¡ Ustedes son policías!
Polissiniz yahu siz!
¿ Quiénes son ustedes?
Siz kimsiniz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]