English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Turco / Viking

Viking tradutor Turco

790 parallel translation
Eso y la rapidez del norte, el espíritu vikingo ha dominado Europa.
Kuzeyin tüm has nitelikleri burada. Viking ruhu Avrupa'yı etkisine aldı.
"cuando dicho Harry Fabian presentará a... Nikolas Vs. Svenson el Vikingo".
Atinalı Nikolas ve Viking Svenson'un "karşı karşıya geleceği güreş müsabakası için kullanmasına izin vermiştir."
En la época del rey Arturo y los caballeros de la Tabla Redonda... el rey cristiano de Escandinavia fue destronado por un traidor vikingo... y escapó con su esposa e hijo... por el Mar del Norte, hacia Bretaña.
Kral Artur ve yuvarlak masa şövelyeleri döneminde, Bir hrıstiyan krallıgı olan İskandinavya tahtına viking bir asi tarafından el konulmuştu. Esi ve çocuğuyla kaçan kral, Britanyanın kuzeyine sığındı.
Se siempre fiel a tu sangre vikinga... y oculta tu identidad hasta llegar a Camelot.
Viking kanınla her zaman gurur duy evlat. Ama Kamelot'a varana kadar kimliğini saklamak zorundasın.
Aquí no significa nada ser un príncipe vikingo.
Viking prensi olmanın burda bir anlamı yok.
Nunca tuve a un vikingo de escudero.
Ama hiç viking yardımcım olmamıştı.
Este muchacho sabe muchos trucos vikingos.
Olmaması daha iyi bu çocuk birçok Viking numarası biliyor.
- No, iremos tras ese pillo negro... en cuanto este vikingo aprenda que la espada... no es para untar mantequilla al pan.
Hayır bu viking kılıcın hafife alınmayacak birşey olduğunu anlar anlamaz bizde kara şövalyeyi aramaya cıkacağız.
- ¡ Pero él es vikingo!
- Ama o bir viking.
¡ Lo único que sabemos del vikingo es que es vikingo!
O herşeyi bilir. Üstelik bu vikingle ilgili bildiğimiz tek şey sadece bir viking olduğu.
- No, a ese vikingo... a ese miserable, y odioso vikingo... me dijo que en Ord sólo habíamos tenido momentos... pero aquí tendríamos mucho tiempo.
Hayır. O Viking, o aşağılık sefil viking. Benimle ayak üstü olabildiğini, burada hep birlikte olacağımızı söylemişti.
Dijo que quizá así le entren ideas de hidalguía a mi cabeza vikinga.
- Hayır efendim. Viking başlığını takıp benimde de turnuvada yer almamı istedi.
¡ Es el vikingo!
Bu o viking.
Les ruego que recuerden que él no es británico... sino un vikingo que vivió aislado en el exilio con su padre.
Kendisinden bir britanyalı olmadığını hatırlamasını istiyorum. Bir viking, babasıyla birlikte sürgünde yaşamaya zorlanmış biri.
Usaba su disfraz para pactar con un traidor vikingo... y tramaba robarle el trono mientras Sligon robaba el de mi padre.
Bunu bir kılık değiştirme olarak kullandı ve viking hainiyle işbirliği yaptı. Slaygon babamın tahtına çıkarken, Brack'te sizinkini eline geçirmeyi planlıyordu.
la única que merece este vikingo.
- Barbar bir viking bundan anlar.
"Crucero Milwaukee obtuvo la posición del Viking antes de perder señal"
" U.S.S. Milwaukee, S.S. Viking'den telsiz mesajı aldı.
" Recogió del mar a dos marineros del Viking.
" Viking'den iki denizci Milwaukee tarafından kurtarıldı.
" Marineros dicen que nadie sobrevivió.
" Denizciler Viking'den kurtulan olmadığını belirtti.
" Viking lleno de hormigas gigantes.
" Viking dev karıncaların istilasına uğradığı için...
Ordené al crucero que hundiera al Viking.
Emrim üzerine S.S. Viking donanmanın top ateşiyle batırıldı.
El Viking estuvo anclado tres días en Acapulco, México.
S.S. Viking üç gün dört gece Meksika'da Acapulco'da demirliymiş.
" Los dueños dijeron que la bodega No. 1...
" S.S. Viking'in sahipleri yükleme sırasında...
Cuando los vikingos zarpaban dispuestos a saquear Inglaterra, jamás perdían de vista la costa, y sus ataques se limitaban a rápidas incursiones nocturnas.
Böylece, Viking'ler İngiltere'yi soymak ve yağmalamak üzere yola çıktıklarında kıyıdan çok uzaklaşmadılar. Saldırılarını gece baskınlarıyla sınırlı tutuyorlardı.
Llevamos dos meses llorando la muerte del rey Edwin, que fue vilmente asesinado por el cruel vikingo Ragnar, y su desaparición aún no se ha vengado.
İki aydır Viking Ragnar tarafından zalimce öldürülen iyi kral Edwin için yas tutuyoruz ve hala bunun intikamını almadık.
Hermano Godwin, estoy encinta, pero el hijo no es de Edwin, sino de Ragnar, el vikingo.
Kardeş Godwin, bir oğlum var. Ama Edwin'den değil. Çocuk, Viking Ragnar'dan.
Su castillo era el mayor bastión de Inglaterra, pero Aella no pudo poner fin a las incursiones vikingas.
Kalesi İngiltere'nin en iyi kalesi olmasına rağmen Aella Viking baskınlarıyla başa çıkamıyordu.
Por Odín que será una buena reina vikinga.
Odinnin de yardımıyla güzel bir Viking Kraliçesi olacak.
Para ser un vikingo, quiero decir.
Oh, yani bir Viking için.
¿ Qué sería lo peor que podría ocurrirle a un vikingo?
Bir Viking için en kötü şey ne olur?
Lo que Ragnar quiere es venganza, no llantos.
Her Viking Ragnar'ın ölümünün öcünü ister.
Y esto es el agradecimiento de Aella por dejar que muriese como un vikingo.
Ve bu, Aella'ya Ragnar'ın bir Viking gibi ölmesine izin vermesinin teşekkürüydü.
Preparad un funeral para un vikingo.
Bir Viking için bir cenaze hazırlayın.
Soy un vikingo.
Ben bir Viking'im.
Un vikingo.
Bir Viking.
Es un auténtico vikingo.
O gerçek bir Viking'dir.
¿ Por qué has vuelto, vikingo?
Neden geri döndün, Viking?
En cuanto a la vikinga...
Şu Viking kızı...
Eso significa que no has aprendido nada del vikingo.
Bu demek oluyor ki, Viking'den hiçbir şey öğrenememişsiniz.
No eres capaz de hacer hablar a un simple vikingo.
Bir Viking'i konuşturmayı beceremediniz.
- Mirad, la vikinga.
- Bakın, Viking kızı.
La campana, vikingo.
Çan, Viking.
Porque mi esposo necesita vuestra experiencia como marineros.
Çünkü kocamın sizin becerinize ihtiyacı var, Viking denizciliğinize.
Bueno, vikingo, pareces muy valiente.
Evet Viking, soğukkanlı duruyorsun.
Para que cabalgue antes que el vikingo.
Viking'den önce Çelik Kısrağa binecek.
Tu turno, vikingo.
Sıra sende, Viking.
Necesitas algo más que un barco y una tripulación.
Bir Viking gemisi ve mürettebatından fazlasına ihtiyacınız var!
Ya tengo un navegante vikingo.
Benim bir Viking kılavuzum var.
- ¿ Naves vikingas? ¿ Aquí? - Sí.
Viking gemileri mi?
Yo ya hice mi parte, vikingo.
Ben bana düşeni yaptım viking.
DEJAME SOLO
Ersin Özkul [VIKING] İyi Seyirler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]