English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Turco / Went

Went tradutor Turco

102 parallel translation
Esto no me pareció complicado fue suave.
Yes. Because to me it just didn't seem right. It went too smoothly.
♪ But when the daddy went away ♪
# Babası çekip gittiğinde
"... went on to organize. "'
"... went on to organize. "
"Well, I went to the boss, said,'I've got a date."'
"Well, I went to the boss, said,'I've got a date." " The boss said,'No dice, son.
" Well, I went to my Congressman.
"Well, I went to my Congressman. He said..." "...
# And went out of control
* Ve kontrolden çıktığımda *
"En los tiempos que iba de cortejo nunca me cansé de merodear"
ln the days l went a-Courtin'l was never tired of resortin'
Late last night after I went to bed
Dün gece yatağa geç gittikten sonra
~ The drummer boy from Illinois went crash, boom, bang
The drummerboy from lllinois went crash, boom, bang
¡ Todo por lo que he pasado para hacer esto realidad!
What I went through to make all this come true.
Cuando venía para acá pasaron "La Noche Que Se Apagaron las Luces en Georgia".
Buraya gelirken, "The Night, The Lights Went Out In Georgia came on" u dinledim.
Cuando regresó a Trill, me fui con él.
When he returned to Trill, I went with him.
- Todo salió perfectamente.
- Everything went perfectly.
Nadie supo que vino y se fue
Nobody knew it came and went
Por donde nos fuimos.
The way we went out
She went home to give birth to your baby.
Senin bebeğini doğurmak için evine gitti.
Went.
Went.
It's like someone went into the ape cage and took out the tire swing.
Aynen bir maymunun kafesinden çıkıp tekerlekte sallanması gibi.
Y luego hubo un comunicado de prensa... que sugirió que el banco estaba en problemas financieros... aunque se las arreglaron para mantenerla del alambre, casi continuó.
Ve bir de bankanın finansal krizde olduğu yönünde basına verilen demeçler... though they managed to keep it of the wire, it almost went on.
It's not that I went up there.
Hayır.Konu benim yukarı kata çıkmam değil.
Como sea, fui al zoológico y allí vi a dos monos que estaban limpiándose mutuamente y empecé a pensar en ti y en mí.
Anyway, you know, I went to the zoo... Her neyse, hayvanat bahçesine gittim. Her neyse orada birbirinden bir şeyler alan iki maymun vardı ve bu bana ikimizi hatırlattı.
si hubieras pasado por lo que yo pase... este lugar te daría nervios a ti también.
If you went through what I've been through... this place would give you the willies too.
Se puso silencioso con nosotros desde hace cuatro días.
He went shy on us four days ago.
La araña pequeñita Subió, subió y subió
" The itsy-bitsy spider Went up the water spout
Creo que es hora que usted y sus amigos vuelvan a su feliz viaje.
I think it's time you and your friends went on your merry way.
'Cause I went to bed on top of the world
'Cause I went to bed on top of the world
Un día mamá fue por una patata
One night Mama went to fetch Herself a sweet potato
As if the moon went into the clouds.
Eğer ay bulutların arkasına giderse.
Aunque tu elección de "The Night the Lights Went Out in Georgia" me podría haber acobardado.
Fakat "The Night the Lights Went Out in Georgia" şarkısını seçerek çişimi getirdin.
But I went through the duty roster.
Görev çizelgelerine baktım.
# # Tú seguiste amando # # # # Y yo empecé a ayunar # #
# You kept right on lovin', and I went on a fast ( Sen sevmeyi sürdürdün ve bense perhizdeydim ) #
went squealing to his brothers right after. / Great.
-... hemen sonra kardeşlerini tembihlemiş. - Harika.
That summer I went to Naples to see my family.
o yaz ailemle Naples'e gittim.
The next day, when I went down to get the car... They'd destroyed it.
ertesi gün arabanın yanına gittiğimde... onu parçalamışlardı.
I went to Switzerland.
ben de isviçreye gittim.
We went for money and we got it.
para için gittik ve kazandık.
¿ Así es como todo se vino abajo para ti?
That's the way it went down for you, huh?
# The stars went bright #
The stars went bright
... una araña subió por el caño
... spider went up the water spout
No respondía al teléfono. Su hermana se inquietó.
He wasn't answering the phone so his sister went over.
Ud sabe que ellos se perdieron en el bosque.
You know they went missing out in the woods.
Esta canción es Froggy Went a-Courting, la canción tradicional.
Bu şarkı Froggy Went a-Courting halk müziği şarkısı olan Froggy Went a-Courting. Mmm-hmm.
# Frog went a-courtin'and he did ride, uh-huh
# Frog went a-courtin'and he did ride, uh-huh
# Frog went a-courtin'and he did ride
# Frog went a-courtin'and he did ride
# Didn't feel so bad till the sun went down
# Didn't feel so bad till the sun went down
# Recorrí distancias, estoy de regreso en- -
Went the distance, now I'm back on my...
Pierce y el CO Went regresaron.
Pierce ve komutan aynı geçmişe sahipler.
¿ Por qué Dorothy y Toto Went Over The Rainbow
Dorothy ile Toto Gökkuşağını geçip
Hasta le metió vidrios rotos en el trasero a los críticos.
Even went as far as shoving broken glass up the nether regions of critics.
¿ Cómo cuando saliste a ver a Mark?
Like you were when you went to see Mark?
Did you guys see where he went?
Beyler adamın nereye gittiğini gördünüz mü?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]