English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Turco / Wrath

Wrath tradutor Turco

58 parallel translation
Líbrame de la ira y purifícame
# Save from wrath and make me pure
Hemos buscado desde Cape Wrath a Carlisle.
Kızgın Carlisle'e pelerin baktık.
- No muy bien. ¿ No usaron este lugar en The Grapes of Wrath?
Üzümlerin gazabına mı uğramış burası?
¡ El mismísimo Richard Wrath!
Richard Warth moruğu!
¿ "The Grapes of Wrath"?
"Gazap Üzümleri" mi?
- ¿ Sí? "Las necesidades de muchos superan las de unos pocos." Eso es de Wrath of Khan.
"Çoğunluğun ihtiyaçları, azınlığın ihtiyaçlarına ağır basar." Khan'ın Gazabı'ndan alıntı.
Biblia, Wrath of Khan, ¿ qué más da? Muy bien.
— Ha İncil, ha Khan'ın Gazabı, ne fark eder?
Apuesto a que tampoco ha leído Grapes of Wrath.
Gazap Üzümleri'ni de okumadığına eminim.
el Of. Joseph Howard y los prisioneros Lou Wrath, Junior Pierce y Kenny White.
Memur Joseph Howard, ve mahkûmlardan Lou Wrath, Junior Pierce ve Kenny White.
Y ese chico que se llamaba Wrath...
Ve, Wrath adındaki şu çocuk...
Creo que me gané esa etiqueta... porque hice películas de aventuras, por así decirlo... entre ellas, Aguirre. la cólera de Dios... una historia alocada sobre unos conquistadores españoles... que buscan El Dorado.
Bu türden bir yaftalamanın nedeni sanırım... benim tırnak içinde... "maceracı"... filmler yapmamdır... bunlar arasında, Aguirre : The Wrath of God...
está completo.
Wrath. Sonunda bizim gibi yedi kişi bir arada ha?
Wrath.
Sorun yok Wrath.
traedme la Piedra Filosofal. Lust...
Bana Filozof Taşını getirin, Wrath, Sloth... ve Lust.
- Episodio 7 : "Wrath"
Darkopal
¿ Será'La ira de Khan'o será'Tiburón'?
Wrath of Khan mı yoksa Jaws mı olabilir?
¿ Piensas que La Ira de Khan o Tiburón... para una cita?
Sence The Wrath of Khan ya da Jaws buluşma için uygun mu?
la ira de Khan.
Wrath of Khan. ( Star Trek 2 )
El baterista es Wrath, y el guitarrista es Pinworm pero tienen un nuevo bajista ahora.
Baterist, Öfke ve gitarist ise Kılkurdu ama şimdi yeni bir basçıları var.
Wrath, el furioso. ¿ Wrath?
Ben, Wrath'im.
Tú eres King Bradley, ¿ no?
Wrath mı? King Bradley değil misin?
¡ Tú sólo te sentabas a tirarte pedos y mirar La ira de Khan!
Sen de burada osura osura oturup kahrolası "Wrath of Khan" ı izliyordun!
- Te encanta La ira de Khan.
- Sen "The Wrath of Khan" ı severdin.
- Odio La ira de Khan.
- "The Wrath of Khan" dan nefret ederdim.
Si tu mente está siendo controlada por las babosas de La Ira de Khan quiero que sepas que no me importa.
Zihnini Wrath of Khan sümüklüböcekleri kontrol ediyorsa bana uyduğunu bilmeni isterim.
Y en las nuestras, las Miami Masochists, la favorita del público, ¡ Wrath of Connie!
Miami Masochists takımından herkesin gözdesi Connie'nin Gazabı!
¡ Vas a perder Wrath of Connie!
Bittin Connie'nin Gazabı!
Miami Spice y Wrath of Connie.
Miami Spice, Connie'nin Gazabı arkasında.
Miren a Miami Spice, tomándola la delantera a Wrath of Connie.
Miami Spice şimdilik öne geçmiş görünüyor.
Aquí viene Wrath of Connie.
Connie'nin Gazabı geliyor.
Parece que Wrath of Connie está luchando un poco con su juego.
Kimsenin yol vermeye niyeti yok doğrusu.
¡ Vas perdiendo, Wrath of Connie!
Biteceksin Connie'nin Gazabı!
- ¡ Sí! - Wrath of Connie no puede con Miami Spice.
Connie'nin Gazabı Miami Spice'a yetişemiyor!
Esta es Wrath of Connie, o también conocida como Connie Briggs.
- Bu, Connie'nin Gazabı, namıdeğer Connie Briggs.
No es necesario que diga que algo muy malo ocurrió en el interior de Wrath of Connie.
Söylemeye gerek yok, Connie'nin Gazabı'nın içinde çok yanlış bir şey olmuş.
Damas y caballeros, como saben, es un día horriblemente triste en la competición de patinadoras de Miami-Dade por la muerte de una estrella emergente, Wrath of Connie.
Bayanlar ve baylar, bildiğiniz gibi, Miami-Dade paten derbisinde çok üzücü bir gün. Yükselen bir yıldız olan Connie'nin Gazabı vefat etti.
Wrath of Connie, descanse en paz.
Connie'nin Gazabı, huzur içinde yat.
¡ Sí! ¡ En honor de Wrath of Connie!
Connie'nin Gazabı'nın onuruna!
Creía que lo que nos tocaba era estudiar "Las uvas de la ira".
"The Grapes of Wrath" öğreneceğimizi sanıyordum.
Solo por Wrath vivo y muero.
Gazabı için ölmem ya da yaşamam önemli değil.
- Wrath, mi señor.
Rath, Lordum.
Salida de Junior tuvo consecuencias, como la cupula desato su ira.
Junior'un ayrılışının sonuçları vardı, as the dome unleashed its wrath.
Wrath, ese hombre era uno de los cuidadores.
Wrath, o adam muhafızlardan biriydi.
Wrath.
Wrath.
Wrath, estoy decepcionado.
Wrath, hayal kırıklığına uğradım.
¡ Wrath!
Wrath!
Te daré lo que necesitas para derrotarlo.
Wrath'ı korumak için gereken şeyi vereceğim.
Wrath envío su palabra de que el ladrón y sus camaradas se dirigen por este camino.
Wrath haber gönderdi. O hırsız ve arkadaşları buraya geliyor.
"E.T.," "La ira del Khan" "
E.T., Wrath of Khan, Tender Mercies falan.
Bueno, podemos ver TV si quieres.
[The Grapes of Wrath'dan] yüce bir ruha sahip olan herkese aittir. İstersen Tv izleyebiliriz. - O halde...
La Ira de Khan.
Wrath of Khan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]