Translate.vc / Espanhol → Turco / Year
Year tradutor Turco
125 parallel translation
- De "El año".
- The Year Round.
- ¡ Periodista de "El año"...!
- Year Ground'da yazarım!
Un tal Nyström de "El año" ha preguntado por ti.
Year Round'dan Bay Nyström seni sormuştu.
Hace de su película "El undécimo año", un himno al rendimiento comercial... en lugar de hacer un canto a la gloria de los once años... de dictadura del proletariado... de dictadura del proletariado.
Filmi The Eleventh Year 11 yasindaki proleterya diktatorluğunun değil, ekonomik ilerlemenin milli marsi gibi... Proleterya Diktatorluğu.
# This year will bring
* Bu yıl ne getirecek diye *
Nunca comprarías unas tortitas marca "Goodyear", ¿ Verdad?
Mesela Good Year marka kek yemezsiniz.
* And a happy New Year *
Sizlere mutlu Noel'ler ve yeni yıl dileriz!
Is make it last all year
Bütün yıl devam eden
Vimos Last Year at Marienbad.
Last Year at Marienbad'e gitmiştik.
# # This Time Of The Year # #
# # Yılın bu zamanında # #
# # This Time Of The Year # #
# # Yılın bu zamanı # #
# # This Time Of Year # #
# # Yılın bu zamanı # #
We've got a daughter AIIy... and twin two-year-oId boys.
Bir kızımız, Ally... Ve 2 yaşında ikiz erkek çocukşarımız var.
We've got a daughter Ally... and twin two-year-old boys.
Bir kızımız, Ally.. Ve 2 yaşında ikiz erkek çocukşarımız var.
We've got a daughter Ally... and twin two-year-old boys.
Bir kızımız, Ally... Ve 2 yaşında ikiz erkek çocukşarımız var.
We've got a daughter Ally... and twin two-year-old boys.
Bir kızımız, Ally... Ve 2 yaşında ikiz erkek çocuklarımız var.
We've got a daughter AIIy... and twin 2-year-oId boys.
Bir kızımız, Ally... Ve 2 yaşında ikiz erkek çocukşarımız var.
Sí, pasé el primer año evitando que se inclinaran ante mí.
Evet, I spent the first year having to stop everyone I saw from bowing all the time.
Hola, soy Ray, y vivo aquí en Long island con mi esposa, Debra. Mi hija de 6 años y gemelos de 2 años.
Hi, I'm Ray, and I Iive here in Long IsIand with my wife, Debra... my 6-year-oId daughter and twin 2-year oId boys.
¿ Estás hablando de Dick Clark's New Year's Rocking Eve?
Sen, Dick Clark'ın "New Year'Rockin'Eve" programından mı bahsediyorsun?
¡ Vamos a ir al Dick Clark's New Year's Rocking Eve!
Dick Clark'ın "New Year's Rockin'Eve" programına gidiyoruz!
Veterano de seis años en la Agencia, padre de dos.
Six-year veteran of the Bureau, father of two.
Walter lo compró en vísperas de año nuevo.
Walter, New Year's Eve'den aldı.
Ganó por tercera vez el premio "ICP Infinity Award", cinco veces el premio Robert Capa, y muchas veces "Picture of the Year".
Üçüncü kez "ICP Infinity Award" ödülünü, beş kez Robert Capa Ödülünü, ve birçok defa da "Yılın Fotoğrafı" ödülünü kazandı.
Y después de una larga batalla con el gobierno federal... el 35-year-old man desde el Valle de San Fernando viene limpio.
San Fernando Vadisi doğumlu 35 yaşındaki zanlı eyalet mahkemesiyle olan uzun mücadeleden sonra temize çıkıyor.
Jeff fue encontrado en otros años.
Jeff bought in sophomore year.
Este año el musical se trata de pasión y humeantes ametralladoras.
This year's spring musical is about fiery passion and blazing Tommy guns.
- ¿ Por qué? ¿ Por qué dices "por qué"? The 2000 Year Old Man, Young Frankenstein, Silent Movie.
Nedeni var mı? "2000 Yaşındaki Adam", "Genç Frankenstein",...
"Aunque es ocho, su cerebro lo es Eso de un two-and-a-half-year old's".
"Sekiz yaşında olmasına rağmen onun beyni 1,5-2 yaşında".
¿ Por qué lo miras a él? Es un residente de tercer año, Soy adjunto.
Ona ne için bakıyorsun He's a third-year resident, I'm an Attending.
El dirigible de goodyear se accidento?
Good Year Zeplin kazası mı oldu?
Como bien sabéis, mi padre quería que estudiara, MADRID, ONE YEAR LATER que fuera bachiller, pero él quiere ser soldado.
Bildiğiniz gibi babam, onun okumasını istiyordu. Üniversiteye gitmesini diledi.
After one year's siege by the Spanish
İspanyol kuşatmasından bir yıl sonra.
Get Happy, This Year's Model, eso era genial.
Mutlu ol. Bu yılın modeli, yani bu dâhiceydi.
¡ Siete años en el Tibet!
Seven Year itch!
Te cayó la pierna de un chico en la cara después de un bombardeo?
Ever had an 8-year-old's leg fall on your face after a bombing?
After a year here, with my first savings, about 1,500 francs, I bought a car.
burdaki birinci yılımın sonunda, 1,500 frank birikmişim vardı, bi araba almıştım.
Even you would have trouble and you were second in your year because the first had contacts.
karı koca kavgasına başlamışsınızdır artık ne de olsa cicim ayları geride kaldı.
"El año 2000, el año 2000".
"The year 2000, the year 2000."
Especialmente desde que Joyce llegó con la idea... de que las dos usáramos el vestido de "La tentación sigue viva".
Özellikle Joyce'un "Seven Year Itch" kostümünü giyme fikri harikaydı.
Los enviamos a Firestone el mes pasado, por nuestro conflicto con Goodyear.
Geçen ay Good Year'la çıkar çatışması olmasın diye Firestone'u onlara göndermiştik.
# Holidays, time of year
Tatil, tam da zamanı.
Marilyn Monroe provocó una excitación general con "La comezón del Séptimo año".
Marilyn Monroe'nun tüm nesli Seven Year Itch ile erekte ettiği zamanlar,
Ha pasado un año desde que escribí mi nota
A year has passed since I wrote my note
Como Linda Hunt en "El año que vivimos en peligro".
The Year of Living Dangerously'daki Linda Hunt gibi.
para ser honesto, cuando un inquilino paga un año de alquiler por adelanto y luego lo encierran normalmente alquilo el sitio y doblo mi dinero pero, uh, james era un buen hombre.
To be honest, when a tenant pays a year's rent in advance and then gets locked up, Normalde burayı bi başkasına kiralar paramı ikiye katlardım, ama James iyi biriydi
MADRID, ONE YEAR LATER
Madrid, bir yıl sonra.
DANNY GANS ANIMADOR DEL AÑO
"Danny Gans, Entertainer of the Year."
playtime's over - since year six i been a playground soldier dem days were lyrical dat lyrical G but now everything is colder now there's content flows and everything - mix tape promos everything - who'd you name your favorite MC, I'll write the sixteen
Lütfen oynama neden oynayamazsın, çünkü bak oyun zamanı bitti Oyun zamanı bitti altı yaşından beri oyun alanında askerim O günler şiirseldi dat şiirsel G, ama artık her şey soğuk
- ¿ Por qué?
- No they were going so many year.
* This year, to save me from tears * Cual es el problema ahora, señor?
Sorun nedir, bayım?