English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Turco / Zu

Zu tradutor Turco

145 parallel translation
Cierra la ventana, mamá.
Geh mach das Fenster zu. "
Y cuando vayan a enviar el dinero de aquí a Londres, no deben arriesgar la vida ni el oro.
"Wenn Geld nach London geschickt werden soll." "braucht einer nicht das Leben zu wagen"
Desde ese día habrá mucho más dinero, y las naciones trasladarán el dinero de nuevo a los Rothschild,
"Es wird bald viele Kriege geben." "und alle Staaten werden zu Rotschild's kommen."
Der Fürst und die Fürstin von und zu Lucktenstichenholz.
DerFürstunddle Fürstln von undzu Lucktenstlchenholz.
- Con Rupert zu Wigenstorf de Prusia.
- Prusyalı Rupert zu Wigenstorf ile.
Los príncipes Philip y Eugenie... le invitan al baile en honor del... príncipe Rupert zu Wigenstorf el 12 de junio de 1907 a las 21 : 00.
Prens Philip ve Prenses Eugenie'nin... Prens Rupert zu Wigenstorf onuruna... 12 Haziran 1907'de vereceği baloya davetlisiniz.
Su Alteza Serenísima el príncipe Rupert zu Wigenstorf.
Yüce Ekselans Prens Rupert zu Wigenstorf.
Le pondremos tu nombre, Jake.
Biz ona senin adını koyacağızu, Jake.
Me dijo que si me leía de la A a la Z sería como haber ido a la universidad.
Ab-Bu'dan Ya-Zu'ya kadar okuyup bitirirsem üniversiteyi bitirmiş sayılacağımı söylemişti.
Fritz, mach die Tür zu!
Fritz, kapıyı kapat!
" Glücklich zu sehen. Je suis enchanté.
" Glücklich zu sehen Je suis enchanté
Des Schwedischen Königreichs sende mich, seinen treuen Diener, zu Ihnen, zar y gran príncipe.
Des Schwedischen Konigreichs sende mich... seinen treuen Diener... zu Ihnen, Czar and Grande Duc
Meldungen zu den einzelnen Kompaniegefechtsständen... ( narrador ) Su recompensa, una Cruz de Hierro de segunda clase.
Ödülü, İkinci Sınıf Demir Haç'tı.
Ahora somos los caballeros que dicen :
"Ekke Ekke Ekke Ptang Zu Boing!"
Un pas-pas-pastel de azu-zu-zucar
# Şekerli mi şekerli Bir pasta
- ¡ Dejadme dormir en paz! - ¡ Estate quieta!
- Lass mich doch zu ruhig schlafen Kes şunu!
Zu.
ZU
Según las leyendas Zu es también un lugar de misterio debido a su paisaje y a sus viejos templos.
Zu Büyüleyici manzarası ve tapınaklarıyla ayrıca gizemli bir yerdir
Las tropas amarillas de Zu del Este huyeron después de su última derrota.
Doğu Zu'nun sarı ordusu... son yenilgiden sonra kaçtılar
- ¿ Zu del Oeste?
- Batı Zu mı?
- ¿ Zu del Este?
- Doğu Zu mu?
4 generaciones de mis ancestrosfueron muertos... por Zu del Este.
Atalarım 4 nesildir Doğu Zu tarafından öldürülüyor
5 generaciones de mis ancestros fueron asesinados por Zu del Oeste.
Benim atalarım 5 nesildir... Batı Zu tarafından öldürülüyor
Yo fui un soldado de Zu del Oeste contra mi voluntad.
Hiç istemeden batı zu ordusuna askere alındım
Atención Zu del Este.
Doğu Zu! iyi dinle
Los mataremos, Zu del Oeste.
Batı Zu'ya ölüm!
- La "c" con la "a" hace "za" con la "e" hace "ce", con la "i" hace "ci" con la "o" hace "zo", con la "u" hace "zu".
-... "c" ve "a" "sei" okunur "e" ile "si" okuruz, "i" ile "si" okuruz "c" ve "o" "sou" okunur, "u" ile "su" okuruz.
¿ Qué son?
Hierher zu mir! Bunlar nedir?
Eres Qiu Ju
Sen Qui Zu'sun.
Gusto de conocerle.
Schön, dich zu sehen.
El gusto es mio.
Schön, dich zu sehen. Ben de tanıştığıma memnun oldum.
Da'verstehe ich nicht dazu bin noch zu klein
Da'verstehe ich nicht dazu bin noch zu klein
Zu se encuentra en Sichuan, China es famoso por sus altísimos riscos y altas cimas.
Çin'in Sichuan bölgesindeki Zu Dağları.... Yüce uçurumları... ve sivri zirveleriyle ünlüdür!
Nosotros aseguramos la paz y el orden en estas montañas.
Bizler Zu Dağlarının koruyucularıyız!
Desde que entró, probablemente se haya extendido hasta la base de las montañas de Zu.
Orada kısıldığına göre... çıkmak için Zu dağlarının altını tırmalayacaktır!
Por la justicia y por las montañas de Zu!
Adalet ve Zu Dağları için!
Insomnia, tú siempre has dicho que soy un perdedor, pero ahora he conquistado Omei y las montañas de Zu, tú te has instalado en la cueva de sangre!
İBlis, daima işe yaramaz olduğumu söylerdin! Ama hem Omei'i hemde Zu Dağlarını fethettiim! Sense hala o Kanlı Mağaradasın!
Pronto el rio de sangre hará su precencia sobre Zu!
Yakında Kanlı nehirler Zu'nun zirvelerinde....... yükselecek!
Las nubes de sangre han alcanzado las montañas de Zu,
Kan Bulutları Zu Dağlarına ulaştı!
Hor zu.
Hor zu
Dime, ¿ qué significa "zu ver-mi-e-ten"?
Söyle bakayım, "zu-ver-mi-e-ten" ne demek?
Significa "zu vermieten".
Şöyle söylenir o : "Zu vermieten."
¿ Cómo se te ha ocurrido la idea de la intrusión que todo extranjero lleva consigo?
Wie bist du auf die Idee gekommen, von der Störung zu sprechen, die jeder Fremde mit sich bringt?
Se me ocurrió la idea según hablábamos del doble deber para con el extranjero.
Diese Idee kam mir, als wir von der doppelten Verpflichtung im Verhältnis zu Fremden sprachen.
Cuando una vez me pidieron que escribiese algo sobre el ser extranjero, sobre el hecho de ser extranjero,
Als man mich eines Tages bat, etwas über das Fremdsein zu schreiben, darüber, ein Fremder zu sein,
mi primera reacción fue distanciarme de la convención de que los extranjeros deben ser acogidos amigablemente.
war meine erste Reaktion, mich von der Konvention zu distanzieren, Ausländer freundlich aufzunehmen.
Pero hay una forma de insistir, de normalizar, quiero decir, hacer una norma de la acogida del extranjero, o sea, aceptar las diferencias aceptar al otro, significa también comportarse como si no existieran esas otra forma de ser.
Aber die Art und Weise, wie wir insistieren, normalisieren, das heißt, die Aufnahme von Fremden zur Norm machen, also Unterschiede akzeptieren, das Anderssein respektieren, bedeutet auch, so zu tun, als existierte keine Andersartigkeit.
Eso significa preguntarse que quiere decir acoger a alguien.
Das heißt auch, sich zu fragen, was es bedeutet, jemanden aufzunehmen.
Si se quiere que la acogida lleve a la integración...
Wenn man will, dass die Aufnahme zu einer Assimilation führt...
Pero sé que toda la discusión sobre la aceptación de diferencias lleva a la eliminación de esas diferencias y a hacerlas imperceptibles, como tu dices.
Aber ich weiß, dass die ganze Diskussion über das Akzeptieren von Unterschieden darauf abzielt, diese Unterschiede auszulöschen und sie unsichtbar zu machen, wie du es nennst.
Admitir que no se ven esas diferencias.
Zu behaupten, man sähe die Unterschiede nicht.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]