English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Turco / Álamo

Álamo tradutor Turco

438 parallel translation
Por ejemplo, Da Vinci usaba madera de álamo italiano para pintar sobre ella.
Mesela Da Vinci popüler İtalyan ahşabı üzerine resim yapmıştır.
¿ Cómo era eso que solías cantar acerca de El Álamo?
Alamo'yla ilgili söylediğin şarkının sözleri nasıldı?
¡ Vamos, Álamo!
Gidelim, Alamo!
" El está subido al álamo sobre las más altas ramas pero ni aquí, ni allí no se encuentra bien
"Söğüt ağcına tırmandı." "En uzun dallara..." "Ama orada ya da burada olsun..."
¿ Ha oído hablar del Álamo?
Alamo'yu duydunuz mu hiç?
Los mejicanos se la tocaron a los tejanos, cuando los acorralaron en El Álamo.
Meksikalılar Teksaslıları Alamo'ya kıstırdığında bunu çaldılar.
Y justo en medio, está el Álamo.
Ve ikisinin arasında...
Debe atacar el Álamo.
Alamo'yu almak zorunda.
Sin refuerzos, el Álamo no resistirá.
Fannin gelmeyince Alamo'nun dayanması imkânsız.
¡ No, señor! Tengo que regresar al Álamo.
Hayır efendim, Alamo'ya dönmek zorundayım.
Ayer leí el mensaje de Fannin que decía que no llegaría a tiempo al Álamo.
Dün Albay Fannin'ın... Alamo'ya gidemeyeceğini bildiren mesajını okumuştum.
Hoy recibí esto del Álamo.
Bugün de bu mesaj geliyor, Alamo'dan.
¿ Un álamo?
Kavak mı?
Está descansando en la cárcel de Álamo Gordo.
Alamogordo hapishanesinde dinleniyor.
hace retroceder al Pentágono al sitio del Álamo.
Bunun yanında Pentagon Alamo'da küçük bir oda gibi kalır.
Tembló como la hoja de un álamo.
Bir titrek kavak gibi titredi.
Harley, pareciera que voy a cerrar el Álamo.
Harley, Alamo'ya kapatıldığımı düşünebilirsin.
Nos habría venido bien en El Álamo.
Alamo kalesinde işe yarardınız.
Le pregunté a un álamo :
Sevgilim nerede?
El álamo me cubrió con hojas otoñales.
Baktım penceremden dışarı. Sordum yarım-ay'a :
Lo colgaron de un álamo y entonces...
İşte bir kavak ağacına astılar, fakat Sandy bir...
- Recuerden el Álamo.
- Alamo'yu hatırla.
Recuerdo El Álamo.
The Alamo'yu hatırlıyorum.
"Recuerden el Álamo". ¡ Y arrojó al mexicano!
"Alamo'yu hatırla" diye bağırıp Meksikalıyı aşağıya atmış.
RECUERDEN EL TEATRO Y MUSEO DE EL ÁLAMO
ALAMO'YU UNUTMA TİYATRO VE MÜZE
¡ El Álamo!
Alamo!
Los héroes que defendieron el Álamo también lo tenían todo en contra.
Alamo'yu savunan kahramanların da şansı çok düşüktü.
¡ Ganaremos estas elecciones porque nuestro lado tiene razón porque no nos da miedo luchar porque nosotros siempre recordaremos el Álamo!
Haklı tarafta olduğumuz için bu seçimi kazanacağız çünkü mücadeleden korkmuyoruz çünkü hiçbir zaman Alamo'yu unutmayacağız!
En el Álamo, oscuridad a mediodía.
Alamo'da, karanlık öğlen çöktü.
¿ El Álamo?
The Alamo'ya mı?
¡ Viva el Álamo!
Yaşasın Alamo!
JOBE DEL ÁLAMO ¡ Retrocedan!
Alamo Jobe
No lo puedo creer : fotos del Álamo.
İnanamıyorum. Alamo'da resim çekiliyoruz.
París no es nada comparado con el Álamo.
- Biliyorum, ama Paris burasıyla kıyaslanabilir mi?
No me puedo entusiasmar con el Álamo.
Ama Alamo beni hiç heyecanlandırmıyor.
¿ Cuántas veces puedes ver el Álamo?
Hadi ama. Alamo'yu görme şansını kaç defa elde edebilirsin ki?
No quiero una del Álamo, papá.
Alamo olanından istemiyorum baba.
Los hombres de Santa Anna invaden el Álamo.
Santa Anna'nın adamları Alamo'yu yerle bir edecek.
Hay gente como Ud. en el Álamo, y no me hacen caso.
Alamo'daki insanlar da sizin gibiydi ve beni hiç dinlemediler.
- Esto es del Álamo.
- Bu, Alamo'dan. - Öyle.
- En el Álamo.
- Alamo'da.
Es un mensaje del coronel Travis a mi bisabuelo... el día en que cayó el Álamo.
Bu mesaj Albay Travis'ten Alamo düştüğü gün büyük büyük babama yazılmış bir mesaj.
¿ Cómo llego al Álamo?
Alamo'ya nasıl gidebilirim?
Tarawa, otro nombre que pasará a la historia lleno de gloria.
Tarawa. Bunker Hill, Gettysburg ve Alamo'a eş bir isim.
Repostaremos en Baker, Alamo, y Redlands.
Benzin alma işlemi : Baker, Alamo ve Redlands'dan.
¡ Desearás no haber venido!
Keşke Alamo'da kalsaydım dersin!
Saluda al pequeño por mí.
Alamo'ya selâmlarımızı ilet.
Recuerden el Álamo.
Alamo'yu hatırla.
LA RAÍZ DE LA MANDRÁGORA, EL JUGO DE ACÓNITO, HOJA DE ÁLAMO,
ADAMOTU KÖKÜ, BILDIRCIN OTU SUYU,
¿ Viste El Álamo?
The Alamo'ya gittin mi hiç?
Entrenador, si usted estuviera en el Alamo, todos nos sentiríamos usar sombreros.
Koç, eğer Alamo'da olsaydın, hepimiz fötr şapka takıyor olurduk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]