English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Turco / Ÿy

Ÿy tradutor Turco

450 parallel translation
¡ La curiosidad del siglo 20!
20.yy'ın en ilginç şeyi!
Estamos en el siglo dieciocho.
18.yy da yaşıyoruz.
Una muñeca del siglo XIX... con un vestido exactamente igual a los trajes de fiesta... que vestían las campesinas húngaras.
Güzel bir XIX. yy. oyuncak bebeği. Giysi, Macar çiftçi kadınların bayramlarda giydikleri giysinin birebir örneği.
¿ Le recuerdo que vivimos en el siglo XX, no el XVIII?
Bilginizi güncelleyebilir miyim? 20. yy'da yaşıyoruz, 18. değil.
Hay que ir vestido como en el siglo XVIII.
18.yy temalı maskeli balo.
Toda la avenida Foch está amueblada estilo Luis XV.
Herkes 18.yy mobilyaları alıyor.
Algún incauto iconoclasta del 800... con el objetivo de embellecer su propio hogar... hizo pintar encima de la decoración original... que es seguramente del bajo 600. Éstas... excúsenme... ridículas láminas que reproducen... vomitivas escenas de género, de caza y otras...
Bazı cahil 19.yy gelenek düşmanları kendilerine... nasıl desem - 17.yy sanat eserlerini... kendi zırvalarıyla değiştirmeyi görev edinmişlerdir... bu pisl-affedersiniz - bu saçma ve tiksindirici av ve sevinç sahneleriyle hem de.
Río Grande, Santa Fe, Albuquerque, El Paso y el más brillante, California una mítica isla de perlas y oro de una novela del siglo XV.
Rio Grande, Santa Fe, Albuquerque, El Paso ve içlerinde en gösterişlisi, Kaliforniya ismini bir 15. yy. romanındaki efsanevi bir inci ve altın adasından alan yer.
- Son canciones populares del siglo 16.
- 16. yy pop ezgileri.
Transcurría el siglo XX... al final de los años treinta.
20. YY'a kadar. 20. YY 20.
Sin embargo tienen un cierto parecido.
YY'dan bir görüntü.
También este es el siglo XX.
YY burada da kendisini gösteriyor.
Era el siglo XX. ¿ A quién otro podría pedirle su apoyo?
Tabiki 20. YY'da yaşıyoruz.
Recuerdan todavía las grandiosas manifestaciones proletarias de los años 20.
YY'ın muazzam proleterya hareketlerini hatırlıyorlar. O zamanlar henüz çok gençlerdi.
Rodin esculpió la estatua del pensador en el 800.
Rodin 19.YY'da Düşünen Adam heykelini yaptı.
Regresamos al siglo XX.
20. YY'a dönelim.
Origen : la Tierra. Siglo XlX.
Kaynak, Dünya. 18.yy.
Tienen delante algo que yo no dudaría en llamar la obra maestra de la arquitectura militar del 1200.
Beyler, karşınızda gördüğünüz, 12. yy askeri mimarisinin şaheserlerindendir.
Tiene delante algo que yo no dudaría en llamar una obra de arte de la arquitectura militar del 1200.
Karşınızda gördüğünüz, 12. yy askeri mimarisinin şaheserlerindendir.
El Shogúnato de Tokugawa gobierna el Japón entre el siglo XVII y el fin del XIX.
Tokugawa Hanedanlığı ( Shogun ) Japonya'da 17 yy ile 19 yy arasında hüküm sürdü.
La Escuela Flamenca está y las tallas alemanas hacen asamblea. Haré salir a la Escuela Renacentista.
Gainsborough'nun Blue Boy'u 18. yy İngiliz portrelerini, Flaman ekolünü ve Alman kalıplarını getirdi.
La Contrarreforma fue desde el siglo XVI a la mitad del siglo...
Bu karşıt görüş 16.yy ortalarında başladı...
- Dije, " Papá aún trabaja duro en las ventanas de San Nicolás, nuestra Iglesia del siglo 16.
- Baban St. Nicholas'ın... pencereleri üzerinde çalışmaya devam ediyor. Bu 16. yy'dan kalma güzel bir kilise. Harika bir iş yapıyor.
Elmyr, el gran falsificador del siglo XX se convierte en un héroe popular para el resto de nosotros, que tenemos algo de rateros pero no tenemos el coraje o la oportunidad de expresarlo.
Aslında 20. yy'ın büyük sahtekarlarından biri olan Elmyr'e... dalavereleri seven bu insanlar arasında... kahraman gözüyle bakılıyor... ama bunu açıkca ifade etmeye cesaretleri yok.
"Sí, ese soy yo. Soy el gran falsificador de arte del siglo XX."
"Evet, o benim. 20. yy'ın ünlü sanat sahtekarı benim." diye haykırıyor.
No, Teniente, la nube tragó a Alondra.
Hayýr Teðmen, bulut Alondra'yý yuttu!
Aquí una alfombra oscura de seda china. Y ahí detrás, unos sofás ingleses de cuero del siglo XIX.
Buraya da koyu bir ipek Çin kilimi ve oraya 19. yy birkaç İngiliz deri mobilya.
- Claro. Desde luego, es una auténtica rareza, de principios del siglo XVIII.
Neyse, 18. yy'dan kalma çok nadir bir parça.
AFANASY [Afonía] PRINCIPIO DEL SIGLO XX PARTE PRIMERA
AFANASY 20. yy başları
Estos bronces fundidos en el siglo 11 incluyen varias encarnaciones distintas del dios Shiva visto aquí en su boda.
Bu Chola bronz heykelleri 11.yy'da tanrı Shiva'nın farklı doğumlarını temsil ediyor.
Pero sé que la felicidad no viene con los objetos aunque sean del siglo 20.
Ama ben mutluluğun malla gelmediğini biliyorum. 20.yy. Mallarıyla bile.
Decía q en el siglo XIX, la humanidad había aceptado el espacio, y que la gran cuestión del siglo XX era la coexistencia de diferentes conceptos de tiempo.
19.yy'da insanlik mekani kabullenmek zorunda kaldi, diyordu... 20.yy'in büyük meselesiyse farkli zaman kavramlarinin birlikte varolmalariydi.
Él me habló de Sei Shonagon, señorita que esperaba convertirse en la princesa Sadako al comienzo del siglo XI, en el período Heian.
Sei Shonagon'dan bahsediyordu ; 11.yy baslari, Heian döneminde, Prenses Sadako'nun bakicisi cariye...
Estaba haciendo una foto sin saber que en el siglo XV, Basho había escrito : "El sauce contempla al revés la imagen de la garza."
Basho'nun, 15.yy'da "... basasagi görür salkim sögüt, yansisini balikçilin... " diye yazdigini bilmeden, fotograf çekiyordum.
Todavía se cantan en el siglo cuarenta.
40.yy'da hala söylenirler.
Está en línea directa con las tradiciones del s. XIX de ingenio y alusión clásica.
O, şey gibi, için 19. yy geleneklerine bağIı direkt hattı varmış gibi. zekice ve klasik kinayeli gibi.
Los nuestros galopaban, saltaban y perseguían pelotas por el campo, yy
Bizimkiler koşup, zıplarlar ve tarlada top kovalarlardı. Ama sizinkiler sihirli.
Me gustaría ofrecerte la hospitalidad de mi hogar, yy j
Size evimin misafirperverliğini sunmak isterim. Ama bu dağ başından oldukça uzakta.
BB yy
Tamam. Herkese iyi geceler. Yatmaya gidiyorum.
Han hecho a Ryley, Ryley y Asociados un líder en la arquitectura del siglo 20.
Ryley'yi ortaya çıkardı, Ryle ve ortakları 20.yy mimarisinin liderleridir.
TV... de dos personas, hibernadas a finales del siglo XX. "
YY'ın sonunda dondurulan iki kişi hakkında söylentiler dolaşıyordu "
Después del walkman y el refresco es el mejor invento del siglo XX.
Caltrop - 20.yy en iyi icadı.
En Paris en los años 20, todo el mundo se fue.
20. yy. de Paris'deydi, Herkes iyi anlaşıyordu.
Como sabrás, nuestros antepasados construían artilugios varios y eran famosos a lo largo y ancho de estas tierras desde que se impusieran los impuestos por primera vez en Japón, en el S. VII.
Senin de bildiğin gibi, Japonya'da ilk vergilerin alındığı 7. yy'dan beri atalarımız makineler yapardı ve ünleri tüm ülkeye yayılmıştı.
Vigo quiere formar parte del siglo XXI.
Vigo 21. yy'la gelmek istiyor.
Arte frances de vidrio, Gallé. Mediados Siglo 19.
Fransız cam işçiliği, Gallé'den. 19. yy ortaları.
Fue inventada en el siglo XXI.
21. yy içerisinde... icat edildi-edilecek bir cihaz.
¿ El siglo XXI?
21. yy?
Viajamos en el tiempo. Venimos del siglo XXIII.
Bizler zaman-yolculuğu vasıtasıyla 23. yy'dan bu zamana geldik.
Será inventada dentro de 200 años, en el siglo XXII
Bundan 200 sene sonra icat edilecek. 22. yy dolaylarında yani.
Entiendo, gente del siglo XXIII.
Anladım, 23. yy'dan gelen insanlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]