Translate.vc / Francês → Inglês / 1690
1690 tradutor Inglês
18 parallel translation
1690. Kasper et Magdalena.
1790. "Kasper and Magdalena."
Une querelle de famille commencée en 1690 ne peut guère nous concerner.
A family feud started in 1690 can hardly concern us.
- Comme je suis venu. Par les années 1690, puis les années 1790. Nous revoilà dans les années 1960.
Through the 1690s into the 1790s, back into the 1960s.
Il écrit ce livre peu de temps avant sa mort... en 1 690, dans ce bureau.
He wrote this book sometime shortly before his death in the year 1690, in this study.
En 1690 elle demanda l'autorisation...
In 1690 she asked for permission...
"Année : 1690."
The year is 1690. "
"Londres, 1690?" Ce n'est pas Royston Vasey.
This isn't Royston Vasey.
"Année : 1690."
"The year is 1690."
Ils célèbrent la Bataille de la Boyne de 1690. Guillaume, roi protestant, y vainquit le roi Jacques, catholique.
They're celebrating the Battle of the Boyne in 1690 when the Protestant king defeated the Catholic King James.
Starlight lanes. 1690 Michigan Avenue.
starlight lanes. 1690 michigan avenue.
1690.
1690.
J'ai supposé que c'était les années 1690.
I assumed it was the 1690s.
Bébé, si c'était les années 1690, on serait tous des momies.
Babe, if it was the 1690s, we'd all be mummies.
- JIMMY : Oui, c'était en 1690.
- Yeah, back in 1690.
The Battle of the Boyne was fought on the 11th of July, 1690, between two rival claimants of the British and Irish thrones,
The Battle of the Boyne was fought on the 11th of July, 1690, between two rival claimants of the British and Irish thrones,
The sectarian songs have been banned, but they still gather and remain loyal to the victory of 1690, and to a simpler, less tolerant time.
The sectarian songs have been banned, but they still gather and remain loyal to the victory of 1690, and to a simpler, less tolerant time.
It was the year of 1690 ( C'était l'année 1690 )
♪ It was the year of 1690 ♪
- Attendez une minute.
London, 1690?