English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / 1918

1918 tradutor Inglês

267 parallel translation
5 Mai 1918.
May 5, 1918.
Dans votre poche droite intérieure vous avez deux billets de mille Mark, édition 1918 série D numéro 65045 et série E numéro 5567,
In the right inside pocket of your jacket you have two 1000 - Mark notes issued in 1918, Series D and Series No. 65045 No.
Nous sommes en octobre, 1918, Richard.
It is October, 1918, Richard.
C'est notre inébranlable croyance en nous-mêmes... qui est notre espoir pour la jeunesse... pour qu'elle continue le travail fait avant elle pendant les années orageuses... de la révolte de 1918 à Munich... et qui est une partie de l'histoire de toute la Nation Allemande.
It is our unshakeable belief in ourselves... that is our hope for the youth... to carry on the work which has been put before them in the stormy years... of the revolt of 1918 in Munich... and which is already part of the entire German nation's history.
Johnson, Hôpital Bellevue, 1918.
Johnson, Bellevue Hospital, 1918.
1918.
April, 1918.
Emily Norton, le quitta en 1916 et périt avec son fils en 1918 dans un accident.
Died 1918 in a motor accident with their son.
Oui, une péniche d'artillerie de 1918.
Oh, yes- - a 1918 flush Decker.
Je les ai affrontés en 1918, je ne crains pas de recommencer.
I tackled them in 1918, and I ain't afraid to tackle them now. Me too.
Ils sont aussi "maladroitement" entrés dans Berlin en 1918!
I was with them when they blundered into Berlin in 191 8.
Des salles ont été aménagées pendant l'automne 1918 pour les militaires qui ont subi un choc au plus fort de la guerre.
Grimly proud of its new military wing... which barely suffices... in this autumn of 1918... to house the shattered minds... of the war that was to end war.
En mars 1918, Evan Barham a été prisonnier dans un camp allemand.
In March 1918 Lieutenant Evan Barham was a prisoner in a German prison camp.
En 1918, le premier service postal aérien fini par être adopté par les principales compagnies aériennes qui effectuaient des vols réguliers de passagers et de marchandises à travers les Etats Unis, puis à travers l'Atlantique. L'aviation se développait à un rythme effréné.
The first air mail service in 1918... grew in a short time to major airlines... with regularly scheduled transcontinental... and then transoceanic passenger and freight service.
Il arriva aux Etats Unis en 1918 et est devenu plus tard ingénieur dans l'aéronautique et pilote de test pour le gouvernement américain. Il est aussi devenu un ami, un conseiller et un disciple du général Billy Mitchell.
In 1918, he came to America... and later served as aeronautical engineer... and test pilot for the United States government.
Retournons en 1918 lors de la dernière guerre, les Anglais ont eu le courage et la sagesse de prendre une initiative.
Now, this is no accident. Back in 1918... in the very midst of the last war... the British people had the wisdom and courage... to take a bold step.
Voilà ce que vous avez entendu en 1 91 8 à berlin.
This is what you heard in 1918 in Berlin.
Nos derniers frissons remontent à 1918
We're getting thrills we haven't had since 1918
Ces évènements se déroulent dans les faubourgs de Londres... à la fin de l'année 1918.
Thhe following events took place in the outskirts of London... towards the close of the year, 1918.
J'ai fait toute la vraie guerre, celle de 18.
I fought in the real war, back in 1918!
7 novembre 1918!
November 7, 1918.
C'est un self-made-man, pilote de guerre en 1918, décoré par 3 gouvernements.
Item two : self-made, sold newspapers, worked his way through school. Item three : good war record. Partisaned Lafayette Escadrille WWI, decorated by three governments.
" Né à Detroit, le 23.3.1918
Born Detroit, March 23, 1919.
Je n'ai pas eu de problème pour aller à Château-Thierry en 1918! C'est vrai.
I sure didn't have any trouble getting over to Château-Thierry back in 1918!
Code 49 au 1918 Orchid.
49, 1918 Orchid.
Code 49 au 1918 Orchid.
49, 1918 Orchid reports a prowler there.
Rôdeur signalé au 1918 Orchid. - Rôdeur signalé.
1918 Orchid reports a prowler there.
Depuis quand vous êtes-vous confessé? Euh, depuis 1918.
You have more need than anyone for His blessing.
Je n'y suis pas allé depuis 1918
I haven't been since 1918
C'était en 1918.
It was 1918.
Le village de Ponomarev, le 28 avril 1918.
Ponomaryov Village April 28, 1918
Mais vous souvenez vous de la "Charles Carside company" et de sa tournée en 1918.
But you would not remember the famous Charles Carside Company which toured the country in 19l8.
En 1918. Dans l'Iowa.
1918... back in Iowa.
Le 28 juin 1918, le verdict définitif fut prononcé.
On June 28, 1918, he heard the final verdict.
Par conséquent, la cour estime, ordonne et déclare que vous soyez placé sous la garde du directeur de la prison de Leavenworth et mis en isolement jusqu'au 8 novembre 1918, où vous serez pendu jusqu'à ce que mort s'ensuive.
Therefore it is now by the court considered, ordered and adjudged that you be remanded to the custody of the warden of Leavenworth penitentiary and kept in solitary confinement there until the 8th day of November, 1918, and then and there be hanged by the neck until you are dead.
C'était en septembre, au début de l'automne 1918.
It was September. The beginning of the autumn of 1918.
Papa a servi Lord Teale en 1918 et M. Steed en 1945.
( Italian accent ) Hey, watch what you do! This wood, she's a-valuable!
"le jour de l'Armistice en 1918."
Well, he'll have to wait. This is very intricate.
On attendait de la visite?
Dad batted for his lordship in 1918 and for Mr. Steed in'45.
Je voudrais qu'il soit clair que tout ce qui sera dit ici doit rester confidentiel.
"I return the Military Cross which he so generously presented to me on Armistice Day 1918."
Je ne vous dirai rien. Nous voulons une réponse.
1918, it's a long time.
Et Eric Ashley Grantby, dit Bluejay, né en Albanie, en 1918.
So, we are left with Erik Ashley Grantby, codename Bluejay, born Albania 1918.
Otto, on est en 1918.
Otto, this is 1918.
- 7 mai 1918.
- May 7, 1918.
Vu annonce de travail, venu au Japon en 1931 mais pas travail. Deux ans mineur. J'ai fui, venu à Tokyo il y a 40 ans.
I got fooled by a flyer offering railroad jobs and came to Japan in 1918, worked in an undersea mine for two years, then escaped and came to Tokyo.
Voilà la route de Saragosse!
1918.
Celle de 89 / 90, et celle de... 1918. .. la prochaine épidémie mondiale... - J'en ai vu deux.
Well, I've seen two :
En 1918, nous avons eu une grosse mortalité ici.
And in 1918 we had a very high mortality rate here.
1918.
How long since your last confession?
Imaginez le nombre de péchés que vous avez dû commettre.
- It was in 1918. - 1918!
Juillet 1918.
- July, 1918.
1918, c'était il y a longtemps.
No, your excellency.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]