English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / 80s

80s tradutor Inglês

1,598 parallel translation
J'ai des vêtements des années 80 dont je suis prête à me séparer.
I think I've got some clothes from the'80s I'm ready to part with.
Au début des années 80, la Jamaïque proquisait encore du dub, avec des artistes comme Scientist, ou Peter Chemist.
In early 80s there was dub still coming out of Jamaica, mainly from people like Scientist and there was a guy called Peter Chemist as well, you know.
Et les "chansons des années 80" facebook.
And the "songs of the'80s" fakebook.
Il y avait de vraies bouses dans les années 80.
There were some real stinkers in the'80s.
- Il a des trucs des années 80?
- Does he have any'80s?
Il se tappe la vieille, et après il joue cette chanson des années 80.
He bangs that old lady, and then they play that song from the'80s.
- "Nord" : - "Étoile polaire".
"Losin'It" : "Risque'80s teen flick."
- On dirait les années 80.
- It's like some'80s bachelor pad.
J'étais même pas né dans les 80's.
I wasn't even alive during the 80s.
On voit que t'as pas fait les courses depuis les années 80.
I see you haven't shopped since the'80s.
Il souffre des mêmes infirmités qu'un vieillard de 80 ans dont la mort est proche.
He shows all the deterioration, the infirmities, not of a newborn, but of a man well in his 80s on his way to the grave.
Vers la fin de sa vie, mon père était convaincu qu'il mourrait dans son sommeil, alors il se limitait à des siestes l'après-midi.
My father, in his 80s, he was so convinced he was gonna die in his sleep, he limited himself to having afternoon naps.
Moi, je regarde pas Fan des années 80 toute la journée.
I don't sit around and watch I love the'80s all day.
Une voisine dit qu'elle a vu trois hommes qu'elle ne peut identifier sortir d'une Monte Carlo jaune ou bien or, des années 80, ou une Grand Prix, et pénétrer dans l'immeuble où Angel Tezo a été retrouvé mort.
A neighbor says she saw three men she can't identify... get out of a yellow, possibly gold,'80s Monte Carlo or Grand Prix... and enter the building where Angel Tezo was later found shot dead.
Je l'ai appris dans les années 80 quand vous étiez encore communistes.
I learned it in the'80s when you guys were still commies.
Il est parti dans les années 80 pour rejoindre la lutte armée.
He left in the'80s to join the armed struggle.
Dans les années 80, l'État a dévié le cours d'eau sur L.A.
Mid -'80s, state diverted our water from Owens River to L.A.
Si vous regardez mes spectacles des années 80, du début des années 90,
If you look at my stand-up from like the'80s... that era... early'90s,
J'ai travaillé dans plein de clubs des années 80 qui avaient la boule disco au plafond.
I worked a lot of comedy clubs in the'80s that still had the disco ball on the ceiling.
Je les ai eus dans les années 70, 80 et 90
Yeah, I got them from the'70s,'80s and'90s.
Registre fin 80's, et dans la bonne humeur.
All right, we don't play that... ... so let's keep it in the'80s and let's keep it fυn.
On se limite aux 80's.
We strictly do'80s Joel music'sir.
Le style 80's de Joel craint!
'80s Billy Joel doo-Wop sucks!
Hé connard, on chante du Joel des années 80!
Ηey, listen'motherfucker, we only sing'80s Joel!
Dans les années 80,..
In the 80s, we entered all the contests.
Bienvenue dans l'univers.. .. des 80's!
Welcome to the world of the 80s.
Dans les années 80 peut-être quand les victimes du SIDA payaient en mourant vite.
In the'80s perhaps, when AIDS victims paid off by dying quickly.
Entre-temps, on chantera de grands succès des années 80.
Meanwhile, we shall sing top hits from the'80s.
- De quel siècle, monsieur?
Which'80s, sir?
- Selon moi, il n'y a qu'une réponse à ça.
For me, there are only one'80s.
C'était les années 80, les belles années, l'apogée des quilles professionnelles, les filles, les limousines, les poignets.
It was the go-go'80s, the height of professional bowling, girls, limos, wristbands.
Genre skateur des années 80.
Got this'80s skateboard thing going.
La prison a été construite au milieu des années 1980, donc l'immeuble de l'administration doit être protégé par une serrure à code électronique modifiée par une carte de sécurité.
See, the prison was built in the mid'80s, so that exit in the administration building is probably protected by an electronic coded lock modified by a security card.
Blomkvist, dit "Super Blomkvist" pour avoir fait arrêter des braqueurs de banque en 80.
Blomkvist got the nickname Kalle Blomkvist... when he solved a bank robbery in the 80s.
Quand j'étais gosse, les matins d'été, on commençait la journée avec. Des M-80s, d'accord?
When I was growing up, in the morning, in the summertime, that's how we started the day off--m-80s, ok?
M-80, fusées à eau, Cherry Bomb. Un gars du quartier est parti au Vietnam, tu sais ce qu'il a dit à son retour?
M-80s, bottle rockets, cherry bombs- - we had a guy who left the neighborhood and went to vietnam, came back.You know what he said?
Dans les années 80, on faisait tous ça.
Anyway, in the'80s, we all did shit like that.
- Dans les années 80.
- In the'80s.
Ouais, un groupe de Métal des années 80.
Yeah,'80s Christian heavy metal.
Je suis né au début des années 80.
Yes, I was born in the early 80s.
Mon père entraînait un groupe paramilitaire pour la CIA.
My father was part of ghost recognition of the CIA in the 80s.
Probablement apparue à la fin des années 80, la maison de poupée est une légende urbaine qui persiste à Los Angeles.
Seeming to crop up first in the late'80s, the Dollhouse is one of LA's most enduring urban legends.
La radio ne joue que du rock, la clim pue les pieds et elle n'a pas de marche avant.
The stereo only plays'80s rook, the A.C. smells like feet, and it only drive in reverse.
C'était les années 80.
It was the late'80s.
Il jouait avec des pétards. Ils ont explosé. Ça lui a arraché le petit doigt.
He was lighting some M-80s and they exploded and blew his pinkie off.
Étranglée à Fairmount Park dans les années 80.
Yeah, strangled in Fairmount Park back in the'80s.
Dans les années 80, des types comme Powers gagnaient des millions et vous vouliez votre part du gâteau.
It was the'80s.Guys like Powers were making millions and you wanted a piece of the pie.
Les années 80 sont finies!
It's not the'80s.
Des M-80?
M-80s?
Qu'est-ce que vous faites là?
No reference to some obscure'80s film? Wow.
- Années 80.
'80s.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]