Translate.vc / Francês → Inglês / Achête
Achête tradutor Inglês
66 parallel translation
Voici un dollar, achête-toi une machine.
Here's a buck, buy yourself a percolator.
Mais l'argent n'achête pas tout.
But there are some things money can't buy.
Il ne l'achête pas, il la vend.
- Only he doesn't buy it. He sells it.
- Merci. - Achête-toi un yacht.
Here, buy yourself a yacht.
En rentrant, achête-toi un chapeau.
Now, you go on home and buy yourself a new hat. And here...
Je ne suis pas un saint, mais je paie mes impôts, je respecte les feux et j'achête 24 billets au bal de la police.
I may not be model citizen number one but I pay my taxes, wait for traffic lights, buy 24 tickets regular to the policeman's ball.
Achête autre chose.
- Perhaps something else? - I won't go back to Berlin without it.
Moi, si. J'achête ce que je veux.
I'll buy anything I want, when I want.
Ça n'achête pas une maison, ça ne paie pas le loyer, l'éducation des gosses ni...
Feelings don't buy houses and pay for rent and help bring up kids and get clothes for them...
J'achête un bouquet et des chocolats.
I got a box of flowers and a box of candies.
Achête-toi une voiture.
24 cents I haven't got, but here's a buck. Buy yourself a railroad.
Personne n'achête le Banner.
Guess nobody buys the Banner anymore.
Achête ce poulain. Seabiscuit.
Just buy that colt there, Seabiscuit.
Il se pourrait qu'on achête quelque chose.
There's a possibility we might purchase something.
Si je l'achête, pourrai-je la régler ici?
If I bought her, could I do my tuning here?
voilà ce qui se passe quand on achête une caravane.
That's what can happen when you buy a trailer.
J'achête une boutique de fleurs.
Gonna buy me a flower stand.
C'est mon associé qui achête.
His resources are somewhat limited.
Si le gouvernement annonce la théorie de Richter et qu'on achête, on sera vite repérés.
They'd be glad of the tip-off. That would all be extra for us. It would all be extra risk, too.
Il se rend compte que les éditeurs paient mal, avec des traites à 12 et 18 mois, alors il décide de devenir lui-même éditeur et il achête même une imprimerie.
He can't live on what the publishers pay him, so he buys his own printing plant.
- Sois gentil, achête-moi une paire de bas couleur zibeline et tâche de m'avoir une place pourta séance.
- l need stockings and a ticket for tonight.
Si je l'achête, vous me faites confiance?
If I bought it, could you trust me for a while?
On n'achête pas une M.G. de 1 500 $ parce qu'elle vous plaît!
- You don't buy a $ 1,500 car just'cause you like it, and you don't have a cent and you don't even work.
Alors oui, j'achête aux Russes à de meilleures conditions!
I bought Russian oil on much better conditions.
J'achête et je revends.
I buy and I sell.
Achête-toi une belle maison.
Buy yourself a nice home.
Richie, qui c'est le gars qui achête des armes?
Hey, Richie. Who was that guy you told me about for guns and stuff?
Achête une veste avec une fente, des souliers sans lacets, et une chemise avec plus de couleurs, ou à motif.
And get yourself a jacket with a vent and shoes that don't lace up and a shirt with a little color or a pattern or something.
J'achête des francs au comptant.
Would you like...? Can you make me a market of spot francs?
- Dites qu'on achête.
- Tell them we're buying.
- On n'achête pas de télévision.
We are not buying a television set.
On n'achête pas ça, on le fauche!
You don't buy that!
J'en ai d'autres... mais il faut que j'achête des enveloppes 21 x 27.
- I'm supposed to send you some more but first I have to buy 9 by 12 envelopes.
Les montres de camelote qu'on achête au marché retardent toujours.
You should know that a piece of rubbish from a market stall is bound to slow down.
L'argent n'achête pas tout.
There's things money can't buy.
Vous savez, on achête des trucs.
You know, buy some stuff.
Pourquoi il n'achête pas simplement des magazines... ou des films porno?
Why doesn't he just buy some magazines... or porno movies or something?
- La confiance, ça ne s'achête pas.
- You can't buy trust, right?
- Je n'achête pas pour un musée.
- I'm not buying for a museum.
Il y a 50 $ de plus. Achête-toi une belle veste, d'accord?
There's another 50 there, get yourself a blazer or something, okay?
Si ça te plaîît, achête-le.
Check it out and if you like it, we'll buy it.
Si j'achête une maison en Toscane, et si je décide d'y vivre, tu viendras?
I bought a house in Tuscany and, uh, I just moved there, you know? That darn lifestyle.
File la came. C'est à nous qu'il achête.
- He wants to buy Mostafa for us.
Au nom de celle pour qui il achête des billets.
No. The girl he bought tickets to Baja for.
J'ai découvert que si j'achête mon eau de toilette préférée... et que je l'en asperge, je peux danser.
I discovered that if I buy my favorite men's perfume... and I put it on him, I can dance.
Achête un Rottweiler, non?
Why don't you get a rottweiler?
Quand j'achête une chemise, j'aime la porter tout de suite.
When I buy a new shirt, I like to wear it a lot, so what?
Achête-leur une voiture.
Buy'em a car.
Achête une seringue et tu lui injecteras...
You gotta get a shot and stick it in her ass...
Il pourrait tout acheter dans ce centre commercial... et il achête la machine â pets télécommandée.
This man has made enough money to buy anything in the mall and he gets the remote-control fart machine.
Moi, j'achête en gros.
I WANT A DEAL.