English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Addiction

Addiction tradutor Inglês

1,744 parallel translation
Sans vous, ce gamin aurait eu des douleurs chroniques, il aurait pu avoir une addiction aux antidouleurs.
Without you, this kid would've been a chronic pain patient, possibly addicted to pain meds. He owes his entire future to you.
Plus la dépendance est forte, plus l'écart est extrême.
The deeper the addiction, the more extreme the rift.
Sa dépendance aux rêves est devenue son cauchemar.
His addiction to dreams became his nightmare.
C'est une petite dépendance chimique, ne vous inquiétez pas.
Hey, it's just a little chemical addiction ; don't worry.
- Et vous, à l'addiction.
And you're an addiction addict.
T'es un con, et ton addiction a cette conséquence sur nous :
you're a prick. and your addiction has affected us in the following ways :
Ai-je volé la télé de ma mère pour me droguer?
Have I stolen my mother's flat screen to support my addiction?
Il avait volé l'argent et les bijoux de papa pour satisfaire son addiction à la drogue.
He stole Poppa's money and jewelry to feed his drug habit.
L'alcoolisme est un vice Reconnu.
Alcoholism is a recognized addiction.
Il arrive que le bouton du vice soit Activé par le cerveau.
There comes a time when the addiction switch Is turned on in the brain.
Vice et douleur neurologique.
- Addiction is a neurobiological disease.
Il nous apprend à gérer plein de choses, dont l'addiction, le divorce...
He teaches us about how co-operate with staff, and divorce.
c'est devenu une addiction.
This shit, man- - it's becoming an addiction.
Tu passes d'une drogue à une autre.
You're just going from one addiction to another.
J'ai juste remplacé une addiction par une autre, Lee.
Well, I've just replaced one addiction with another. - That's all, lee.
J'en ai vus passer du mauvais côté. Leur addiction était le jeu uniquement.
I've seen players give in to the dark side, their addiction, where all they believe in is the game.
J'étais accro à des pilules censées favoriser la concentration, au lieu de ça, j'ai perdu ma bourse et ma virginité.
But i'm only here because of a brief addiction to pills That i was told would help me... focus, But they actually made me lose my scholarship and virginity.
Je n'ai menti que pour protéger ma tante à partir de... la honte de ma dépendance.
I only lied to protect my aunt from... The shame of my addiction.
Ils fascinaient, obsédaient.
It was fascinating, almost an addiction!
Tout ce que j'ai lu ou entendu sur la drogue, sa désintox, Travis... Ce n'est jamais la musique.
All I read or hear about is the "o" addiction, his rehab, Travis- - you know, it's never the music.
Vous avez donc conquis votre addition, le nouvel album vous enthousiasme, votre groupe forme une grande et heureuse famille...
So, you've conquered your addiction, you're excited about the new album, your band, and you, you're just one big happy family.
Dell renforce sa dépendance, il se remet avec elle quand elle est clean.
Dell is facilitating her addiction by taking her back every time she gets clean. And there's a child at stake.
Tu lui fais confiance, sa dépendance revient et tu souffres.
She gets you to trust her, and then her addiction kicks in, and then you get hurt.
James se droguait mais je l'ai aidé à se désintoxiquer.
I met James when he was using, but I helped him overcome that addiction.
C'est une addiction.
It's an addiction.
Et vous devez tuer les addicts afin de tuer la dépendance.
And you have to kill the addict to kill the addiction.
Une enquête de l'IGS vous concernant révèlerait que vous avez un problème chronique de boisson depuis la mort de votre mari. Que vous fréquentez des tripots mal famés pour jouer aux machines à sous.
An Internal Affairs report would reveal a chronic alcohol problem since your husband's death and an addiction to one-arm bandits in cheap bars.
On a réalisé qu'il était accro au jeu.
We discovered that he was a gambling addiction.
à ‡ a a titillà © mes pulsions alimentaires : les hamburgers, les hot-dogs, l'ancien moi.
It all got to my food addiction, the hamburgers, the hot dogs, the old me.
Oui, elle t'a aidé avec ton problème, mais c'est fini.
I know she helped you with the addiction and everything, but you're over that now.
Espérons qu'Annika résoudra ses problèmes de drogues.
Hopefully Annika will get some help with her drug addiction.
L'addiction de Zooey Wigner a épuisé les plus-values... du club de striptease de son mari décédé.
Zooey Wigner's meth-addiction has burned through capital gains from her dead husband's strip club.
La fin du Camino sera la fin de mon addiction.
The end of the Camino is the end of my addiction.
Ce n'est rien comparé au penchant de père.
This is nothing compared to my Father's addiction.
A quel point il était difficile pour vous de rompre de votre addiction.
I know how- - how difficult it was for you to overcome your addiction.
On était... aux réunions d'alcooliques ensemble, on affrontait nos démons.
We went through... addiction counseling together, and faced our mutual demons.
L'amour dont tu parles, c'est comme une addiction.
The love you're talking about is like an addiction
Ce n'est pas une addiction.
You see, it's not an addiction.
Si forte que soit la tentation, on peut lui résister, à moins d'avoir totalement abandonné sa volonté à l'addiction.
No temptation is so strong that you can't resist it unless you've given away your free agency to complete addiction.
Une partie de votre énorme salaire lutte contre ça?
A portion of your retainer goes towards fighting addiction?
Une réunion où l'on parle de nos dépendances. C'est très pratique.
You know, a meeting trying to deal with my addiction.
tes coups de gueule, ton addiction au spray pour chaussures de bowling, ton album de country.
your mug shots, your bowling alley shoe spray addiction, your country album.
J'ai lutté avec la dépendance toute ma vie, et ma sœur et moi avons été séparées par ça.
I struggled with addiction my whole life, and my sister and I were estranged over it.
Comme vous, mon père souffrait d'une addiction à l'alcool.
My dad had a drinking problem too.
Son appareil, son acné, sa toxicomanie, sa dépression, éclatant une porte en verre, en criant : "Tous des robots!"
She had braces, acne, a pill addiction, a nervous breakdown ending with her running through a door, screaming, "everyone's a robot!"
Tu veux renoncer au crime et à la drogue pour suivre le chemin de la vertu?
Are you willing to forsake your life of crime, your drug addiction, and walk the road of righteousness?
Elle soigne plein d'addictions.
She has a lot of experience treating people with addiction...
- Tu es accro au jeu.
- You have a gambling addiction, man. - Me?
Le médecin veut traiter son addiction avant toute opération.
The doctors want to treat her addiction before any surgery.
Elle se drogue.
She has an addiction.
Mon addiction à méga-bureau est de ma faute.
Yes, getting hooked on mega-desk Was my own damn fault.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]