Translate.vc / Francês → Inglês / Advance
Advance tradutor Inglês
5,043 parallel translation
Je suppose qu'il n'avait pas pris de disposition préalable.
I ASSUME THERE'S NO ADVANCE DIRECTIVE.
Ils empêchent les autres d'avancer.
Don't let no one advance.
Je dors avec cet ordinateur parce qu'il a ce truc, appelé Internet j'en ai besoin pour avancer dans ma carrière.
Hey. I'm sleeping with this computer because it has this thing on it called the Internet and I really need to use it to advance my career.
Vous avez fait des avances sexuelles inappropriées au D. Hofstadter.
You made an inappropriate sexual advance towards Dr. Hofstadter.
Je n'ai pas fait d'avances sexuelles à qui que ce soit.
I didn't make a sexual advance on anybody.
C'est une pré-performance pour les investisseurs.
It's a special advance performance for investors.
Un ami du département de la justice m'a informé que que Donna Carlisle cherche à se débarrasser de l'entreprise de son père avant une mise en examen, et l'heureux gagnant hérite des poursuites judiciaires.
A friend at the D.O.J. informed me that Donna Carlisle is looking to dump her father's company in advance of an indictment, and the lucky winner inherits the lawsuit.
Voilà ton avance sur les droits d'auteur, un milliard de dollars.
Here's your advance on royalties- - a billion dollars.
Vous devez d'abord venir me voir avant d'évaluer n'importe lequel de mes gens ce n'était pas mon intention, ok?
You need to check with me in advance before you assess any of my people. He's a friend, he suffered a shock.
Attends une seconde, pourquoi Pelant nous donnerait sa cible en avance?
Wait a second- - why is Pelant giving us the target in advance?
J'ai dû le commander.
Order it in advance.
J'avais l'habitude de chasser, Dr Wylie, et la dernière fois que je suis sortie, mon cheval a refusé de sauter une haie, seulement il a pris cette décision au tout dernier moment et il a choisi de ne pas me prévenir.
I used to hunt, Doctor Wylie, and the last time I went out, my horse refused to jump a hedge, only he made this decision at the very last moment and he chose not to tell me about it in advance.
Elle prépare ses menus une semaine à l'avance.
Well, she works up the menus a week in advance, so...
Une avance sur le profit de ses découvertes.
An advance on her work.
Et j'aimerais que le créancier donne son argument.
And I would like the creditor to advance his own argument.
J'ai pris l'avion et payé pour un peu plus d'un an d'avance.
I flew there and paid for one year and a bit in advance.
Voici le livre dont je vous ai parlé. Il a prévu la crise deux ans avant qu'elle n'éclate.
The author predicted the crisis two years in advance
Maintenant, tu vois, j'ai quelques jours de retard sur mes pages, ce qui ne serait pas un problème s'ils ne m'avaient pas donné une avance.
Now, you know, I'm a few days late with my pages, which wouldn't be a problem except they've already given me an advance.
- Donc je me demandais si peut-être vous pourriez me prêter le montant de l'avance pour que je puisse les rembourser et remettre un peu de paix dans mes affaires?
- So I was wondering if maybe you could just lend me the amount of the advance so that I could pay them back, and then I could restore a little freedom to my process.
Il y a des millénaires, c'étaient des conquérants, et il a fallut l'ensemble du Green Lantern Corps pour les rattraper.
Millennia ago they were conquerors, and it took the entire Green Lantern Corps to check their advance.
Fais ton boulot, et efface la zone où se trouve Nikita d'avance.
Do your job, noob, and clear Nikita's site in advance.
- Elle a appelé un brouillard pour cacher votre avance sur les forces de mon père à Barnet la dernière fois qu'elle était là.
She called up a mist to conceal your advance upon my father's forces at Barnet the last time she was there.
Eddie, elle... elle a signé une directive anticipée.
Eddie, she... she signed an advance directive.
Il semblait repérer les lieux à l'avance pour une rencontre.
He appears to be surveilling an area in advance of some kind of meeting. As he is a spy,
Parfois, je pars diriger un concert. Alors on a le droit d'enregistrer d'avance.
Sometimes I conduct concerts, so we record it in advance.
Je t'en remercie par avance.
Thanks in advance.
C'est cette apocalypse que les macaques berbères ont fui, la progression soudaine et continue du plus grand désert de la planète.
This was the apocalypse from which the Barbary macaques fled. The sudden and unstoppable advance of the greatest desert on the planet.
Tu crois qu'il me donnerai une avance?
Think they'd give me a- - an advance?
Ou je tourne mes scènes en avance et on retourne à Honolulu.
Or I could shoot in advance and maybe we could go to Honolulu again.
Quoi, on ne va pas les bombarder en prévision d'une invasion amphibienne?
What, we're we not bombing them in advance of an amphibious invasion?
Ok, désolé d'avance pour ça...
Okay, sorry in advance for this...
Ouais, payé trois ans par avance.
Yeah, paid three years in advance.
Mon fils aurait dû vous avertir que le contact physique avec un commandant Volm est un important manquement à l'étiquette.
My son should have warned you in advance that physical contact with a Volm commander is a serious breach of etiquette.
Je suis soulagée que vous le preniez avec humour. Les Finlandais sont connus pour leur humour. Connaissez-vous
Danteeksi, I need to apologize to you in advance because I think that this is going to be The Neverending Sony.
Je propose six mois d'indemnité payés d'avance.
So, I am offering a six-month severance package, paid in advance.
En prévision de cette opportunité.
In advance of this opportunity.
Son parfait sens du timing et ses choix suggère une grande intelligence et ses choix de victimes nous montre que ses meurtres ne sont pas planifiés à l'avance
His perfect timing and selection say his intelligence level is high, and his victim selection shows us his murders are not planned in advance.
Une avance de la part du groupe de presse, pour un livre sur le Terroriste.
An advance from the newspaper group, for a book on TT.
Dale m'a donné une avance.
Dale gave me an advance.
J'ai, j'ai besoin d'une, d'une avance sur ma,... sur ma paie.
I-I need... an-an advance on my... on my paycheck.
Voici 75.000 dollars, le reste de mon avance pour la publication, moins un billet de bus pour Nashville.
Here's $ 75k, the rest of my publishing advance, minus a bus ticket to Nashville.
Mais tu dois trouver un nouveau contrat ou rembourser l'avance.
But you gotta find a new record deal or pay back the advance.
Je vais le gagner, et je vous remercie d'avance de me donner l'argent pour acheter le Rammer Jammer.
And I thank you in advance for giving me the money to buy the Rammer Jammer.
On dirait que quelqu'un a injecté le poison avant.
Looks like someone injected poison in advance.
Ces gens ont déjà payé 25 dollars chacun.
These people paid 25 bucks each in advance.
Ce n'est pas comme si Bill Masters détenait la clé de tout progrès scientifique.
There is no'need to force Bill Masters to advance the science.
Ensuite, rejoignez-nous
Afterwards you'll advance to us.
Équipe de nettoyage, en avant!
Clean Team, advance.
Maintenant avancez la vis avec votre main.
Mm-hmm. Now advance the screw by hand.
Pas besoin d'avoir un plan à si long terme.
We don't need to have every move mapped out 20 steps in advance.
Merci par avance pour votre vote, conseiller.
Thank you in advance for your vote, Councilman.