Translate.vc / Francês → Inglês / Affection
Affection tradutor Inglês
3,480 parallel translation
Jacques s'inquiète de l'affection que la Reine porte à Essex et des rumeurs sur la naissance de celui-ci.
James is aware of the queen's affections for Essex and of the rumors of his birth, and he is justly concerned.
Tante Bessie, j'ai honte d'avouer que j'étouffe sous son affection constante, comme une enfant.
Aunt Bessie, I feel ashamed to admit I feel suffocated by his constant attention.
- Nous, de bonne affection... - Nous, de bonne affection... - ne briserons jamais notre lien.
We of good affection shall never sever our bond.
Quand il s'agit d'affection et d'amour, il n'existe qu'un seule langue, Señorita.
That for affection and for love. There is only one language in the world Seà ± orita.
C'est de l'affection.
That's just affection.
Beaucoup d'amour et d'affection
A lot of love and affection
"comme vous vous rappelez sans doute", "Spielrein était le cas qui nous a rapproché". "Je l'ai toujours considéré avec une gratitude et une affection toute particulière"...
" As you will not doubt recall, Spielrein was the case that brought you and me together, for which reason I've always regarded her with special gratitude and affection... until I understood that she was systematically planning my seduction.
Elles aiment l'affection.
They like a little affection.
Promets-moi une chose :
Gil, affection, promise me one thing.
Je veux dire... c'est lors d'un dîner spécial que je voulais t'offrir ça...
But not. It is what meant you, affection. Is for a special dinner that We have and I will give it to you.
Tu dois les discipliner aussi et me laisser donner de l'affection.
You need to discipline them sometime and let me swoop in with all the love.
Et si tu me montrais ton affection en me laissant me glisser dans tes fringues?
But how about you show a little love and have me slip inside those jeans?
La discipline, l'affection, ce sont des actes d'amour.
She just loves. Care, discipline, affection... all acts of love.
Je profite de votre attention et de votre affection pour vous dire quelque chose qui est important pour moi.
While I have your attention and affection, there's something that I'd like to say.
Les hommes sont en manque d'affection très tôt.
Wow! Men start being needy so young.
Je dois trouver un moyen de te prouver mon affection.
There's got to be something that I can do to convince you how much I care about you.
Il s'agit de Cara Lynn, de toi et de ta relation spéciale avec Bill, de votre accord mutuel d'exclusivité, tu réclames un plus gros morceau de son cœur, de son âme et de son affection, ce que tu gardes jalousement.
This is about Cara Lynn, and you and your special relationship with Bill, your mutually agreed-upon understanding of exclusivity, holding claim to just a bit bigger piece of his heart and soul and affections than we get, that you guard jealously.
Oh, peut-être que je surestime ton affection pour Fiona.
Oh, maybe I overestimated your affections for Fiona.
Il a dit que c'était notre terme secret d'affection secret.
He said that it was our secret term of endearment.
Ce faux communiqué qui venait d'Orion n'était pas que pour jouer sur votre affection bizarre pour ma mère.
That fake communiqué you received from Orion that wasn't just a play on your weird affection for my mom.
J'ai toujours pensé que les tapes étaient une marque d'affection.
I've always thought that the head-slaps were a sign of affection.
Je paie pour le camp d'été et les cours de danse et tout ce dont elle a besoin, et puis il a tout retourné et lui a dit que j'essayais d'acheter son affection.
I pay for summer camp and dance lessons, and whatever she needs, and then he tells her that I'm trying to buy her affection. Which you're not?
Un petit gage de mon affection.
A small token of my affection.
Tu rejetterais mon affection pour te fourvoyer avec cet espèce de rustre- -?
You would spurn my affections for a dalliance with this- -?
Cette race de chien ne vit que pour les câlins.
Most Golden Retrievers live for affection.
Est-ce que tu as... de l'affection pour lui?
Are you, you know, fond of him?
Le duché ou l'estime de Rodrigo?
His dukedom? Or Rodrigo's affection?
Madame, voici quelques présents en gage de mon affection.
Madonna, I bring you some small tokens of my deep affection.
Un pape a besoin d'affection, comme tout le monde.
Adriana, a Pope needs affection the same as any man.
Je tiens à son affection.
Because I treasure his love.
Votre peine vous vaudra l'affection et la gratitude de votre pays.
Your travail will earn you the love and gratitude of your country.
On devrait probablement se montrer de l'affection si on veut le convaincre qu'on est en couple.
We should probably be showing some affection if we want to effectively convey that we're a couple.
Avec toute mon affection et estime pour toi et Karel, Anezka.
With all my love and honour to you and Karel... Your Anežka.
Votre affection vous aveugle, père.
You are blinded by affection, Father.
qui a été aveuglé, par l'affection paternelle.
Who was blinded by paternal fondness.
J'ai une affection cardiaque. Je l'ignorais.
I have a heart condition I didn't know I had.
Je te donne cet anneau... symbole de mon amour et de mon affection.
- I give you this ring... - I give you this ring as a token of my love and affection.
Symbole de mon amour et de mon affection.
As a token of my love and affection.
L'affection de Gaia pour cette maison est réelle.
Gaia's affections for this house are genuine.
Donnent lieu à une dépression et le sentiment de perte d'affection peut paraître insupportable.
"Give way to depression ; and the feeling of emotional loss may seem unbearable."
Tu ressens plus d'affection pour lui que pour moi.
You definitely feel more affection for him than me.
Ainsi se mit à croître l'affection que lui portait Embok.
And so sparked the embers of Embok's affection
Typiquement avec un seul objet de haine intense ou d'affection.
Typically with a single object of intense hate or affection.
T'es à ce point en manque d'affection?
Are you that starved for physical affection?
Son affection est la même que celle qui a tué les candidats à la reproduction à Pékin et Johannesburg.
His ailment is the same one that killed the breeding candidates in Beijing and Johannesburg.
Mon affection est réservée aux chiens qui vont au petit coin d'eux mêmes au lieu de me faire perdre mon temps.
Yeah, my love is reserved for dogs that go to the bathroom on command instead of wasting my time!
L'un d'eux a sacrifié sa vie pour sauver la mienne. Non pas pour l'affection qu'elle avait pour moi, mais car je peux arrêter Thomas.
One of them sacrificed her life to save mine... not because of any fondness she had for me, but so I could stop Thomas.
Elle préférerait peut-être souffrir physiquement plutôt que de perdre l'amour de quelqu'un.
And to her, perhaps it's preferable to suffer physically rather than risk the loss of someone's affection.
Ne m'accusez pas de manquer d'affection pour Ann! Vous...
Just...
Je suis en concurrence avec une lesbienne.
With a bi-sexual. - No. And I'm competing for her affection against a lesbian.
- Nicolas, j'ai beaucoup d'affection pour toi.
I'm very fond of you.