English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Agréé

Agréé tradutor Inglês

22,639 parallel translation
Tu vois? Même sa femme et son psy sont d'accord.
Even his wife and kids and therapy man agree.
Vous étiez d'accord avec ça?
Did you agree to that?
Est-ce que vous lui avez dit?
No. Did you tell him that you didn't agree to that?
Je suis d'accord.
I agree.
Régler ça est ce qui compte le plus pour l'instant, et je suis sûre que ta mère sera d'accord quand elle arrivera.
Fixing this is more important right now, and I'm sure that your mom will agree when she gets here.
Bien, je suis d'accord avec elle.
Well, I agree with her.
On est d'accord là-dessus?
We can agree on that?
C'est vrai.
I agree.
Certains collègues ne sont pas d'accord avec vous.
Well, some of your fellow docs don't agree.
Nous sommes d'accord que c'est un arrangement d'affaires, exact?
Yeah, but we agree that this is a business arrangement, right?
Oui, mais on est d'accord Que l'intimité reste... impénétrable, Ok?
Yeah, but we agree that the intimacy is, like, non-penetrationable, right?
Je suis d'accord.
I totally agree.
Je peux vous dire qu'il y a un important segment de la population vivant ici qui n'est pas d'accord.
Well, I can tell you, there is a large segment of people who live here who do not agree.
Vous êtes d'accord ou pas?
What do you say to that, sir? Do you agree? Yes or no?
- En effet.
- And I agree.
Je suis d'accord.
I couldn't agree more.
T'as besoin d'un stylo? On a rien convenu.
Odin, I didn't agree to this.
Vous êtes d'accord ou pas?
What do you say to that, sir? Do you agree, yes or no?
Vous êtes d'accord?
Do you agree, yes or no?
Tu serais d'accord?
Would you agree?
Les politiciens ont fait valoir, mais n'a pas pu se mettre d'accord sur ce qu'il faut faire.
The politicians argued, but could not agree on what to do.
Pour la première fois aujourd'hui, nous sommes d'accord sur quelques chose.
For the first time today, we agree on something.
- Je suis entièrement d'accord avec vous.
- I could not agree with you more.
D'accord.
I agree.
Si tu acceptes d'arrêter de voir Fred, c'est à toi.
If you agree to stop seeing Fred, it's all yours.
♪ C'est un mème, vous ne trouvez pas?
♪ That's the meme, don't you agree?
Je ne peux pas être d'accord pour être associé ici.
I cannot agree to be a partner here.
Alors, si j'accepte de différer mon investiture, vous pourriez envisager de me soutenir concernant le nom de mon époux.
So, if... I agree to the delay, perhaps you will consider supporting me in the matter regarding my husband's name.
- On avait convenu ça?
- Did we agree that?
Notre reine n'approuverait aucune de ces propositions radicales et la télévision n'est que le sommet de l'iceberg.
Our Queen wouldn't agree with a single one of these radical proposals, television being just the tip of the iceberg.
Je n'ai rien approuvé.
No, I didn't agree to anything, okay?
Je ne peux pas être plus d'accord.
Couldn't agree with you more.
Je suis d'accord, c'est étrange.
I agree, it's odd.
Pourquoi as-tu accepté ça?
Why did you agree to this?
- J'ai tendance à appuyer Mr Whitley.
- I'm inclined to agree with Mr. Whitley.
Nous sommes d'accord que c'est un arrangement d'affaires, ok?
Ow. We agree that this is a business arrangement, right?
Entendons-nous pour dire que c'est la faute d'Izzy et continuons nos vies comme si rien n'était arrivé.
Hey, Nina. Can we just agree to blame Izzy and move on with our lives like this never happened?
Compris. C'est une promesse!
Fine, we agree!
Tu n'es pas d'accord?
Wouldn't you agree?
Oui, je suis d'accord.
Yes, I agree.
Si ça fonctionne : c'est bien.
my heart doesn't agree.
Quand je l'ai trouvée à l'hôtel je lui ai demandé de me laisser une 2e chance.
Asked for a second chance. But she didn't agree.
Nous le ferons ensemble... Si tu acceptes...
If you agree... then come reside in your left side.
Je t'accueillerai dans mon coeur. Si tu acceptes...
If you agree... then come reside in your left side.
Et selon tes coutumes familiales tu honoreras tes devoirs religieux et resteras dévoué à Dieu.
And... according to your family's norms you'll perform religious deeds and stay devoted to God. If you agree... they'll I'll reside in your left side.
"Alors dis le!" "Si tu me le redemandes, je dirai oui"
If you agree... then come reside in your left side.
Je peux ne pas être d'accord avec ce que vous voulez dire, mais j'aurais le sentiment de ne pas faire mon travail de serveur publique si je n'essaie pas de vous aider à le dire.
I may not agree with what you want to say, but I feel like I wouldn't be doing my job as a public servant if I didn't try to help you say it.
Car même si nous nous opposons sur certains points, la survie de cette ville est un sujet qui nous unit.
Because even if we disagree on some things, the survival of this town is one thing we can all agree on.
Je suis complètement d'accord, Dr Hudson.
I completely agree, Dr. Hudson.
♪ Soyons d'accord d'être en désaccord ♪
♪ Let's agree to disagree ♪
- ♪ Soyons d'accord ♪
- ♪ Let's agree to ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]